Про співтовариство

Ми Українці не за національністю, а за Духом, Світоглядом, Свідомістю. Кожен Українець знає свою особисту національну культуру та мову і кожен Українець знає українську культуру, добре володіє українською мовою, державною та міжнаціональною мовою нашої спільної Батьківщини Руси-України.
Вид:
короткий
повний

Я розмовляю українською!

День української писемності та мови

  • 09.11.12, 10:30
Питання походження слов'янської писемності залишається досі остаточно не з'ясованим. Але однозначно визнано факт її існування ще до Хрещення Русі. Про це маємо декілька свідчень у стародавніх літописах.

У «Житії» слов'янського просвітника Кирила зберігся переказ, що він бачив у 860 в кримському Херсонесі (Корсуні) книги, написані «руськими письменами». Ці ж «руські письмена» згадують й арабські письменники Х століття. В історичних джерелах зустрічається також повідомлення про те, що руська писемність, нарівні з староєврейською, розповсюджувалася в Хазарії. Важливим свідченням того, що писемність була відома в Київській Русі ще до хрещення, стала знайдена в 1949 р. в одному зі смоленських курганів глиняна посудина середини Х ст. з давньоруським написом «гороухща» (гірчиця).

У світі нараховується близько трьох тисяч мов, а якщо ще діалекти порахувати, як самостійні мови, то загальна кількість мов у світі сягне п’яти тисяч. Таким чином, на кожен мільйон осіб припадає одна мова.

«А-ба-ба-га-ла-ма-га» вперше видала книгу російською мовою

  • 07.11.12, 15:59
«Красный апокалипсис: Сквозь голодомор и раскулачивание» – перша книга російською мовою від провідного українського видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Про це повідомляє Літакцент.

Обґрунтування такого несподіваного рішення подано на сайті видавництва:

«Рукописи Дмитра Гойченка (1903—1993), випадково виявлені 1994 року в еміґрантському архіві Сан-Франциско (США), — це унікальні свідчення про страшні часи радянської колективізації та Голодомору в Україні (південно-східні області, Одеса, Київ та Київщина).

На відміну від художніх творів Барки чи Багряного, в історичній мемуарній літературі практично не збереглося настільки детальних, як у цій книзі, описів людиноненависницького комуністичного режиму.

Ці рукописи вперше опубліковано 2006 року у Всеросійській мемуарній бібліотеці вид-ва «Русский путь» з ґрунтовною післямовою та коментарями Павла Проценка.

Усі три книги Дмитро Гойченко написав наприкінці 1940-х—поч. 1950-х років за гарячими слідами пережитого, з використанням записів, дивом винесених із тюрми. Автор цих безцінних свідчень, сам родом із селян, волею долі опинившись у лавах войовничих гнобителів свого стану, робив успішну кар’єру. Належачи до партійно-радянської номенклатури, він володів різнобічною інформацією про становище в суспільстві. Поступово прозріваючи, Гойченко напружено вдивлявся і аналізував усе побачене й пережите. Це зробило його мемуари справжньою енциклопедією трагічного українського буття епохи Голодомору.

Друкується мовою оригіналу.

«Це єдина книжка, яку наше видавництво вирішило опублікувати в Україні російською мовою. Щоб прочитали й ті, хто ще й донині зманює Україну в “комуністичний рай”…», йдеться в анотації видавництва.

*/*

  • 24.10.12, 15:05

«Історія Русів», як ми казали, написана російською мовою. Цьому не треба дивуватися, бо в другій половині XVIII століття, особливо з шістдесятих років, почався рішучий похід російського царизму супроти залишків української автономії та культури. Книжна українська мова, як літературна, була вигнана зі стін Київської академії, було заборонено театральні вистави — особливо тут старався київський митрополит С. Миславський. Отже, українська мова перестала бути мовою школи, і хоч традиційно російську мову українці нелегко засвоювали, але вони ставали продуктом освіченості, заснованої на російській мові, через що з більшим чи меншим успіхом нею користувалися як літературною, витворивши своєрідний суржик, який ми звемо зараз «мова, наближена до російської». Таким суржиком писали С. Дівович, Г. Максимович, інок Яків, І. Фальківський, Г. Сковорода, М. Базилевич, зрештою, згадуваний не раз на цих сторінках Георгій Кониський (частково) та інші — це була мова справді тільки наближена до російської, бо вона вбирала в себе часом значне число українізмів. Інша група культурних діячів, котрі жили довший час у Росії, там училися чи працювали, як К. Кондратович, В. Рубан, Г. Полетика, О. Безбородько, В. Капніст та інші, володіли російською мовою цілком досконало, але були зв'язані з батьківщиною, інколи дуже міцно, отже, російська мова, ставала об'єктивно однією з українських літературних мов; зазначимо, що багатомовність — традиційна риса української літератури XVIXVIII століть. Народна українська мова виганялася на периферію літературного життя, вона культивувалася по рукописних збірниках, нею писалася поезія лірична, сатирична, травестійна. Книжна українська мова твердо утримувалася хіба на Правобережній Україні (без Києва), особливо в Почаївському культурному осередку; до речі, саме тут дійшли до думки, що літературу певного типу (повчання молоді, як себе вести, господарчі порадники) треба писати народною українською мовою, більше того, Ю. Добриловський спробував видавати народною мовою книги духовного змісту. Отже, на Лівобережжі народна мова, як літературна, вживалася стихійно, бо того вимагала жива практика, і це тривало аж до появи «Енеїди» І. Котляревського, яка вчинила тут справжній переворот, але до певної міри, бо і в першій половині XIX століття ще масово вживалася російська мова серед українців, як літературна, і це протяглося до кінця XIX століття, власне, до появи покоління Лесі Українки та М. Коцюбинського, які різко з цією традицією порвали. Автор «Історії Русів» належав до тих, хто російською мовою володів досконало, хоч і в нього трапляються численні українізми. На жаль, ім'я автора поки що тільки абстракція — ми не можемо дослідити, чому він писав саме такою мовою: чи вчився, чи жив у Росії, чи служив у війську, як А. Худорба; зрештою, те, що він писав російською мовою так вільно, зовсім не перешкоджало йому, як і Василеві Капністу чи Григорію Полетиці, лишатися палким українським патріотом.

Шекспір, сонет 66

  • 15.10.12, 15:17

Волаю смерті, зморений украй.

Бо доки цим триклятим злидням бути?

Нікчеми ниці пропивають край,

Довіру щиру зраджено й забуто,

А чисту Гідність втоптано у грязь,

Високу Честь збезчещено без ліку,

Сконала Досконалість від образ,

А міць калічать правляі каліки.

Мистецтву влада заклепала рот,

Бездарності Майстерність підлягла,

А Правда – в дурнях: скорене Добро –

Попихачем у керівного Зла.

Помер би я: знеміг у боротьбі.

Та як без мене бути тут тобі?

 

Шекспір, сонет 66

***

  • 15.10.12, 14:45

... як загони варягів не змогли змінити мови місцевого населення Подніпровя, так і загін Гюргі з київських словян був недостатнім, щоб словянизувати все місцеве угрофінське населення. Хто ж його словянизував?

 «Повість» вказує: «Вятичи из лехов»: мабуть якась частина ляхів не зжилася з тими, що осіли в західних полян, і пішла на північний схід, і виявилася достатньою, щоб словянизувати підкорених 1). І досі в російській мові є слова, спільні з польською й відсутні в українській. А вже пізніше мова москалів зазнала значних впливів церковно-словянської й мови перших вчителів грамоти – вихідців з України. Вони начали, як звикли: «Ять пишеться там, де в українському слові «і». Це правило зберігалося сторіччями, В. Белінський 2) обурювався: «Почему я, чтобы грамотно писать по-русски, должен изучить еще какой-то славянскій язык, и почему не сербский, не болгарский, а именно малороссийское наречие3)?»   

Примітка 1) малоймовірно....

Примітка 2) москаль-шовініст...

Примітка 3) Основна праця Даля (точна назва: «Словарь великорусского наречия русского языка») (томи 1—4, 1863–1866). Тож чиє наречие навіть не обговорюється. 

Русскую литературу создали украинцы, евреи и негр

  • 11.09.12, 13:15
Возможно, в этом и заключается её привлекательность. Украинцы в наибольшей степени могут гордиться своим интеллектуальным проектом «русская литература». Если посмотреть на произведения русских классиков, например, Толстого (отлучённого, кстати, Московской Церковью), можно обнаружить целые абзацы, если не страницы, написанные на французском языке.

Я сам себе задаю вопрос: «Почему же классик русской литературы не пишет полностью свои тексты на русском языке?» Логическим получается и ответ: да потому, что Толстому просто не хватало языковых средств современной ему русской речи, чтобы полноценно отобразить всю палитру своих литературных образов и впечатлений.

Те же проблемы были у Тургенева и других самых известных русских авторов. Хотя со временем, под влиянием прежде украинского языка, русский стал богаче и интереснее.

***

Как вы думаете, на каком языке писали и говорили в Москве интеллектуалы, призванные просвещать малограмотную московскую боярскую и купеческую элиту? Правильно, на украинском. На древнем языке, вобравшем в себя колорит и языково-смысловое богатство скифо-трипольской цивилизации, которая обозначила своё существование ещё в VI тыс. до нашей эры!

***

Кроме Гоголя, из украинцев мы можем назвать гениального Чехова, который писал в своей автобиографии, что он родом с «живописного украинского города Таганрога».

Джерело

Цікава розповідь про незвичайні можливості української мови




Було це давно, ще за старої Австрії, в 1916 році. В купе першої кляси швидкого потягу Львів.- Відень їхали чотири пасажири:
англієць, німець, італієць. Четвертим був відомий львівський юрист Богдан
Косів. Розмова велася навколо різних проблем і тем. Нарешті заговорили про
мови – чия краща, котрій з них належить світове майбутнє.
Першим заговорив англієць:
- Англія країна великих завойовників і мореплавців, які рознесли славу
англійської мови по всьому світі. Англійська мова – мова Шекспіра, Байрона,
Дікенса, Ньютона та інших великих літераторів і вчених.
- Ні в якому разі, – гордовито заявив німець. – Німецька мова – це мова двох
великих імперій – Великої Німеччини й Австрії, які займають більше половини
Європи. Це мова філософії, техніки, армії, медицини, мова Шіллера, Гегеля,
Канта, Вагнера, Гейне. І тому, безперечно, німецька мова має світове значення.
Італієць усміхнувся і тихо промовив:
- Панове, ви обидва помиляєтеся. Італійська мова – це мова сонячної Італії,
мова музики й кохання, а про кохання мріє кожен. На мелодійній італійській
мові написані кращі твори епохи Відродження, твори Данте, Бокаччо, Петрарки,
Лібретто знаменитих опер Верді, Пуччіні, Россіні, Доніцетті. Тому італійській
мові належить бути провідною у світі.
Українець довго думав і нарешті промовив:
- Ви ж по суті нічого не сказали про багатство і можливості ваших мов. Чи
могли б ви написати невелике оповідання, в якому б усі слова починалися з тої
самої літери?
- Ні. ні, ні! Це ж неможливо, – відповіли англієць, німець та італієць.
- На ваших мовах неможливо, а нашою – просто. Назвіть якусь літеру, -
звернувся він до німця.
- Нехай буде “П” – сказав той.
- Добре. Оповідання буде називатися.
ПЕРШИЙ ПОЦІЛУНОК
Популярному перемишлянському поетові Павлові Подільчаку прийшло поштою приємне
повідомлення:
“Приїздіть, пане Павле,- писав поважний правитель повіту Полікарп
Паскевич,-погостюєте, повеселитесь”. Пан Павло поспішив, прибувши першим
потягом. Підгорецький палац Паскевічів привітно прийняв приїжджого поета.
Потім під’їхали поважні персони – приятелі Паскевичів… Посадили пана Павла
поряд панночки – премилої Поліни. Поговорили про політику, погоду. Пан Павло
прочитав підібрані пречудові поезії. Панна Поліна програла прекрасні полонези
Понятовського, прелюд Пуччіні. Поспівали пісень, потанцювали падеспань,
польку. Прийшла пора пообідати. Поставили повні підноси пляшок: портвейну,
плиски, пшеничної, підігрітого пуншу, пільзенське пиво. Принесли печені
поросята, приправлені перцем, півники, пахучі паляниці, печінковий паштет,
пухкі пампушки під печеричною підливкою, пироги, підсмажені плецки. Потім
подали пресолодкі пряники, персикове повидло, помаранчі, повні порцелянові
полумиски полуниць, порічок.
Почувши приємну повноту, пан Павло подумав про панночку. Панна Поліна
попросила прогулятися по Підгорецькому парку, помилуватися природою, послухати пташині переспіви. Пропозиція
повністю підійшла прихмелілому поетові. Походили, погуляли.

…Порослий папороттю предавній парк подарував приємну прохолоду. Повітря
п’янило принадними пахощами. Побродивши по парку, пара присіла під порослим
плющем платаном. Посиділи, помріяли, позітхали, пошепталися, пригорнулися.
Почувся перший поцілунок: прощай парубоче привілля, пора поетові приймакувати!


В купе пролунали оплески. Всі визнали: милозвучна, багата українська мова буде
жити вічно поміж інших мов світу.
Зазнайкуватий німець ніяк не міг визнати своєї поразки.
- Ну а коли б я назвав іншу літеру? – заявив він. – Ну, наприклад, літеру “С”!
- Я на своїй мові можу укласти не лише оповідання, але й навіть вірш, де всі
слова будуть починатися на “С”. Якщо Ваша ласка, прошу послухати.

САМІТНИЙ САД
Сонно сипляться сніжинки,
Струмінь стомлено сичить.
Стихли струни, стихли співи,
Срібні співи серенад
Сріблом стеляться сніжинки
Спить самітній сонний сад…
Сипле, стелить сад самітній
Сірий смуток – срібний сніг,
Сумно стогне сонний струмінь
Серце слуха скорбний сміх
Серед саду страх сіріє.
Сад солодкий спокій снить.

- Геніально! Незрівнянно! – вигукнули англієць й італієць.
Потім усі замовкли. Говорити не було потреби.

Панас Столярчук, професор
(“Українська думка”, Лондон)
від Вальдемара Чарноцького.

Молитва до мови

Ігор Лосєв проти Остапа Дроздова

  • 20.07.12, 19:57
    Відповідь україномовному українофобу з Галичини російськомовного українофіла з Криму.

"ДЕРЖАВОТВОРЧІСТЬ В УКРАЇНІ ЗАМОРОЗИЛАСЯ"

Остап ДРОЗДОВ, автор і ведучий політичної програми "Прямим текстом" (телеканал ЗІК), Львів:

- Україна програла. Це все, що я можу сказати на 20-му році незалежності. Програно всі стратегічні пункти державності: від маркування власної території до формування культурно-історико-ментальної спільності. Я Україну розцінюю як номінальну, формальну державу. Вона є і її немає. Східного кордону немає. Валюта гривня – рекордно девальвована (відтак зарплата – в доларах, прибутки – в євро). Прапор – догори ногами, як однозначно твердить наука вексилологія. Українська мова – декларативно державна, а насправді у вжитку відсутня в цілих регіонах. Церков – чотири, не рахуючи сотень харизматичних рухів.

Жодного сучасного українського кіно, жодного загальнонаціонального телеканалу, жодної мультиплікації. 7 мільйонів українців щасливі з того, що виїхали геть, і люблять Україну лише на Різдво та Великдень. Нічого солідарного святого – навіть Голодомор не визнається безапеляційно... Зате повні штани патріотизму, національного пафосу й ненависті невідомо до кого, буцімто хтось із космосу упосліджує 77% корінних українців в їхній власній країні.

20-ті роковини ми відзначаємо, перебуваючи в найнижчій точці державотворчого процесу. Нижче немає уже нічого – лише бездержавність. Фактично державотворчість в Україні заморозилася до невизначеного терміну. І цей анабіоз треба використати як ідеальну клінічну картину для встановлення діагнозу. Я точно можу вказати, якою Україна вже ніколи не буде. По-перше, усім "живим і ненародженим" треба визнати, що Україна ніколи не стане класичною національною державою. Відтак особливої злоякісності набуває допотопна теза "Україна – для українців", яка відкидає країну на століття назад. Україна вже ніколи не буде українською у вузькоетнічному розумінні. Сповідувати такі примітивні тези – це те саме, що в залу Ради Європи в'їхати у вишиванках з оселедцями на голові й на підводі. Не розуміти це можуть лише безсилі люди, які вузьконаціоналістичні тези сповідують у позі вічно ображеного.

Так само Україна вже ніколи не буде всуціль україномовною. Зараз Україна – типово двомовна країна, громадяни якої мають іншу рідну мову, і це святе. Тож будь-яка українізація буде дорівнювати такій самій насильницькій русифікації, адже українська мова, будьмо відвертими, лягла під сильнішу, престижнішу, статуснішу російську. Двомовність я, україномовний галичанин, розцінюю як єдиний шлях української мови проникнути в російськомовну частину України. Бо в ранзі апломбно-єдинодержавної українська мова стає там радше паперовою.

На 20-му році незалежності також слід визнати й те, що українці фактично втратили свою суб'єктність у державотворенні. Перефразовуючи Пахльовську, Україна все маліла й маліла, а патріоти спокійно читали газети й дискутували на кухні. Панове, Україну вже давно ніхто не будує. Махання стягами на мітингу – це різновид злочину проти народу, бо, як показує західноукраїнська практика, немає нічого цинічнішого, як великий патріот при владі. Він так цінує Україну, що "такси" за вирішення земельних та комунальних питань підскочили пропорційно до кількості слів "Бандера" та "національна ідея" під час сесії міськради.

Вважаю, що Україна – наш спільний дім, уже збудований, заселений і обжитий. Я назвав би наш дім так: експериментальна політична держава без етнічного, національного заземлення, з частковими оазами автентичної українськості де-не-де. Якщо хтось хоче мати українську Україну, то повинен негайно обстоювати конфедеративний устрій, який дасть змогу зафіксувати українство в своєму ареалі. Вибір, звісно, є: спостерігати за швидкісною асиміляцією України в недо-Україну – аби стрімголов рятувати ті оази українськості, які ще можна врятувати. Ну а якщо ви адепт соборності від Сяну до Дону, то будьте ласкаві сприйняти Україну такою, якою їй судилось бути, а саме: не лише українською. І злегка штучною. Більше половини українців не знають ні слів гімну, ні року ухвалення Конституції, ні стрижневих історичних постатей. Та сама більшість українців проголосує проти незалежності України, якщо такий референдум був би наступної неділі. Панове, настав час перестати бавитися в самообман і писати пафосні статті для вузького кола однодумців, а нарешті вголос сказати: в природі не існує тієї уявної, ідеальної, едемної України, схожої на малюнки в брошурках свідків Єгови, де повсюдно – расові правильні українці, щасливі, україномовні, з цитатами Мазепи та Міхновського на вустах, з Ліною Костенко в руках, з арійською кров'ю в жилах і гривневим депозитом у банку "Україна". Такої України – омріяної, бажаної, стерильної – нема і не буде. І в цьому наша величезна перевага, адже маємо унікальний шанс утверджувати Україну як прихильну, до сліз рідну всім її мешканцям країну, в якій не буде гегемонії чогось одного. Такий собі полігон показового співіснування й толерантності. Наступне 20-річчя мимоволі буде присвячене саме цьому – утвердженню прото-федеративної України як політичної держави з політичною нацією на засадах співмешкання різних, ба навіть антагоністичних світоглядів. Українська, однакова, однотипна, моно-Україна не відбулася. Шанси втрачено. Тож потрібно йти далі – в третє тисячоліття, а не вростати бездіяльними мріями в XIX сторіччя.

Наостанок я хотів би зазначити, що українська нація (як етнос) демонструє унікальну кволість і нездатність бути маховиком своєї власної історії. Майдан 2004 року був останнім в історії громадянським актом половини країни. Усі наступні акти вже ніколи не будуть громадянськими, а такими собі шлунково-соціальними. На захист зарплати, пенсії, грошей, цін на харчі – так, але на захист свободи, власної громадянської гідності чи мови українці не постануть. Влада буде мінятися з теперішньої на попередню (і так до безконечності), але не на якісно нову. Іноді дивлюся на загальносуспільну деградацію і переконуюсь: зважаючи на те, як люди ставляться до самих себе, до країни, до ближнього, до честі, до природи, до найближчого простору, до грошей – мало хто заслуговує на достойне життя. Найнижча точка триває. Її треба не лише пережити, а й зробити висновки. Інакше ми надовго тут застрягнемо.

На Ігоря ЛОСЄВА, доцента кафедри культурології Києво-Могилянської державної академії, політолога, публіциста, журналіста, кандидата філософських наук текст справив незабутнє враження:

Згадалися рядки Володимира Висоцького: "Если правда оно, ну, хотя бы на треть, остается одно: только лечь, умереть". Львівський експерт повідав, що Україна все програла і минулі двадцять років слід назвати "пропащим часом". Україна – це, виявляється, реально не існуюча держава, оболонка без вмісту, міраж, чиясь невдала вигадка. І кордону на сході немає (він є на карті, він делімітований, але не демаркований на місцевості), і прапор не такий, і гривня "рекордно девальвована" (та 1 долар за 8 гривень – це зовсім не найбільша девальвація у сучасному світі).

Остап Дроздов не лише підбив підсумки, а й озвучив ряд пророкувань: "Я точно можу вказати, якою Україна вже ніколи не буде. По-перше, усім "живим і ненародженим" потрібно визнати, що Україна ніколи не стане класичною національною державою". Шкода, що пан Дроздов не навів приклад "класичної національної держави", тому важко судити, що він має на увазі. Наприклад, Франція підпадає під таке визначення, чи ні? А Італія? А Польща? А Угорщина? А Швеція?

Львівський експерт лякає гаслом, яке ніколи, на жаль, не втілювалося в Україні в життя: "Україна – для українців". Я запитаю: а якщо не для українців, то для кого? Для якої етнічної, національної, конфесійної спільноти? До речі, антитезою заклику, що злякав пана Дроздова, може бути лише цей: "Україна – не для українців".

Між тим, можна дещо заспокоїти львів'янина, якщо нагадати йому належне М. С. Грушевському визначення українців, яке зводиться до того, що українець, – усякий, хто живе в Україні, любить Україну і працює для України.

ПРОБЛЕМА НЕ В ЯКОСТІ УКРАЇНСЬКОЇ, А В АНТИУКРАЇНСЬКІЙ ПОЛІТИЦІ

Висловився експерт із мовного питання: "...Україна вже ніколи не буде всуціль україномовною". Що має на увазі автор – загадка. Німеччина – всуціль німецькомовна? Потім пан Дроздов переходить до конкретики, вимагаючи державної двомовності, оскільки російська мова "престижніша, більш статусна" і як аргумент наводячи той факт, що особисто він – "україномовний галичанин". Як колишній російськомовний, а нині україномовний севастополець, на підставі власного кримського досвіду можу з усією певністю сказати, що державна російсько-українська двомовність із залізною невідворотністю призведе до того, що українська мова не лише не з'явиться в Криму, а й в історично близькій перспективі зникне і в Галичині. Дроздов ототожнює природну українізацію з примусовою русифікацією, яка мала місце в Російській імперії, СРСР, та і в нинішній Україні йде повним ходом. Закриття українських шкіл в Донбасі і радикальні протести батьків школярів – останній за часом факт.

Престиж і статус мови є наслідком не її особливостей, а державної політики. Були часи, коли внаслідок мовної політики Відня в Австро-Угорщині непрестижною була чеська мова, але все принципово змінилося з виникненням незалежної Чехословаччини. Інша річ, що за усі 20 років незалежності України у нас не проводилося послідовної політики, спрямованої на підвищення престижу і статусу української мови. Натомість зусилля (як місцеві, так і "імпортні") в протилежному напрямі були колосальними. Хай пан Дроздов відповість мені, який орган в Україні відповідає за розвиток і поширення української мови? А скільки коштів виділяється на підтримку української мови? Маленька Ірландія, населення якої дорівнює за кількістю населенню Львівщини, багато років виділяє на відродження ірландсько-кельтської мови сотні мільйонів євро. У сусідній Росії, де нічого не загрожує російській мові, є однойменна державна програма, яка фінансується в межах мільярдів доларів. Російська верхівка ще більш злодійкувата, ніж наша, але за 500 років у неї сформувалося те, що відсутнє у наших начальників, – державницький рефлекс. А цей рефлекс забезпечує розуміння важливих обставин. До речі, вищеназвана програма "Російська мова" орієнтована на іноземні, переважно сусідні держави, з метою сформувати, зберегти і укріпити там зони русфонії, бо, як сказала Людмила Путіна, "Росія усюди, де говорять по-російськи".

Отже, не українську мову треба ховати, а недоукраїнську й антиукраїнську політику в Україні, що згубно позначається на всьому нашому житті, у тому числі і на українській мові.

Наступний заклик Остапа Дроздова – "конфедеративна Україна". Раніше опонент задовольнявся федерацією. А конфедерація – це сукупність практично не пов'язаних між собою держав, що перебувають в нестійкому тимчасовому союзі з метою вирішення якихось загальних завдань. Вирішили завдання – і розбіглися, хто куди. Інколи пан Дроздів дозволяє собі з пристрасною переконаністю говорити неправду. Наприклад: "...більшість українців проголосує проти незалежності України, якби такий референдум відбувся наступної неділі". Навіть у найрадикальніших даних, представлених Інститутом соціології НАНУ, людей, що висловилися проти незалежності України, налічується близько 28%. Це багато, це загрозливо багато, та це не більшість.

Я розумію, що наша "толерантність" живиться ідеалами безмежної свободи слова. "Хай, як сто кольорів, розцвітають сто думок", – закликав свого часу Мао Цзедун. Але на цьому вже багато хто зламав собі шию. Наприклад, в УНР за часів Винниченка надавали всі можливі трибуни більшовицьким агітаторам. А потім безбережна свобода кудись зникла. Разом із УНР... У 1930-ті роки в Чехословаччині надавали трибуни п'ятій колоні. Та потім лібералізм і свобода кудись зникли. Разом із Чехословаччиною...

П'ятій колоні в Україні гріх скаржитися. Вона забезпечена трибунами і рупорами значно краще, ніж патріотично налаштовані громадяни. Не варто було б нам забувати про сумний досвід УНР і довоєнної Чехословаччини.

Знаючи хід думок моїх потенційних опонентів, превентивно заявляю: панове, лише не порівнюйте Остапа Дроздова з Іваном Франком. Великий Каменяр ніколи не вичавлював із себе українця.

Оскільки Остап Дроздов є кумиром нашого пана Кр-ка, бажав би почитати його коментар.

(С) http://narodna.pravda.com.ua/politics/4e6396df8bd14/view_print/

***

  • 13.06.12, 23:38

Шановні користувачі! В зв'язку з скаргою від власників прав на трансляцію українських каналів, відтепер матчі транслюватимуться російською мовою.

Ось вам. Москальську трансляцію дивитися не можливо: базар про що завгодно лише не про матч. А "наші" торгують! 

At

At