хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Аблязиз Велиев "Венок увидишь у ворот..."

Аблязиз Велиев(род. в 1939)"Босагъанда гуллер корьсен..."(с)

Босагъанъда гуллер корьсенъ

биль ки, мен кельдим.

Къапы огю сылакъ олса,

меним козьяшым.

.

Юрегинъде атеш янса

биль ки, о меним.

Мени якъкъан сен озюнъсинъ,

сёндир, къардашым.

********************

Увидишь розы у ворот-

знай, я вернулся.

Взросится моросью крыльцо-

верь,я"сплакнулся.

.

В груди печаль огонь творит-

я, трут,сгораю.

Не отвернись: заговорив,

гаси, родная.

(мой перевод------Терджиман)

********************

Если розы у порога-

это я принёс,

у крыльца росинок много-

это капли слёз.

.

Если сердце запылает-

это я зажёг,

я и сам в огне сгораю-

дай любви глоток...

(перевод О.В.Голубевой(с))

....................................................................................................................,heartrose 

 

5

Коментарі

11.11.08, 21:54

Оба перевода не фонтан

    Гість: Изотоп

    21.11.08, 21:56

    вы живете в символе, а перевод голубевой, как я понимаю, далек от оригинала. очень красиво. спасибо

      Гість: ЮДИФЬ

      31.11.08, 21:57

      Хорошо

        41.11.08, 22:05Відповідь на 1 від CKB

        продемонстрируйте свой фонтан. сейчас зайду к вам на блог.

          51.11.08, 22:11Відповідь на 2 від Гість: Изотоп

          Ах...вот и вы . Я несколько архаизирую язык, вотно обращаюсь с синтаксисом. Ольга.... Голубева по сути сделала из меня поэта. Итак ,в бытность супруга оной особы министром культуры АРК конкурс(в лучших традициях- единоличный) на лучший текст гимна выиграла поэтесса по имени....ну, всё всем ясно...Когда я прочёл текст, это было год спустя и узнал , призовой фонд составил 13 тыс.грн.(1999 г.), то решил и сам заняться . Не за деньги.

            61.11.08, 22:12Відповідь на 3 від Гість: ЮДИФЬ

            Отлично+ Спасибо!

              71.11.08, 22:13Відповідь на 4 від фон Терджиман

              продемонстрируйте свой фонтан. сейчас зайду к вам на блог.Честно говоря, дернулся, чтобы продемонстрировать... но потом... как то... лень
              Голубева - больше в стиле оригинала. А у Терджимана одно это "гаси, родная" убивает напрочь

                81.11.08, 22:15Відповідь на 7 від CKB

                "сёндир къардашым" загляните в словарь

                  91.11.08, 22:19Відповідь на 8 від фон Терджиман

                  "сёндир къардашым" загляните в словарьВ словарь не буду. Но на русском - не звучит - рвано вот это "сплакнулся", "гаси", "взросится"

                    101.11.08, 22:37Відповідь на 9 від CKB

                    кому как. "не рвано" звучат эстрадные песенки. если вы не почитаете хлебникова, значит, поэзия- не ваше