И.В.Гёте"Фауст"(оконч.3 сц.1 гл.-перев.с нем.-мой)
- 06.10.08, 23:41
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
СЦЕНА ТРЕТЬЯ (окончание)
"КАБИНЕТ"
Фауст:
Хватил, непрошен, через край:
силок, попавши, понужаешь.
Кто чорта держит- не пускай:
второй раз просто не поймаешь.
Мефистофель:
Коль тебе любо, я готов
в тепле компанию составить
продлив свидания восторг,
своим уменьем позабавить.
Фауст:
Набай, широк ночи удел,
но чтоб искусник был умел.
Мефистофель:
Мой друже, утоли душонку,
набей виденьями мошонку,
прими на годы впредь кудель:
лишь пенье нежное,
лишь перемена лент искристых
слёз утолят души капель.
Своё потешишь обонянье,
в приём насытишь осязанье,
за чувством чувство возбудИтся.
Приготовленья опуская,
мы собрались- и начинем!
Духи:
Хмари, рассейтесь,
посторонитесь.
ГОлубо смейся,
чистый эфир!
Тьма, растворися
с краю до кОнца.
Зоряно Искрят
милыя солнца.
Вышне светило,
внешне красило
нежный поклонец
гибко отвесит,
томно застонет
твоя повеса.
КрУжева нежат,
кроют уделы,
двОят заделы,
лЮбящим дАрят
яркия лУбы:
жизни- задаром.
Нижни заблуды
зижди, примаро!
Гроздья литыя
пали в давила.
Хлянули вина-
падь закутила,
яхонт омыла,
ток устремила
дальше от хОлмов-
да охолонут-
в озеро литься,
с ним усладиться.
Плещет довольство.
ПОлнится солнце.
СОлнится остров
где хороводят,
гОворы вОстрят,
розно, прислонцем
множа притворства.
ЛУчи играют,
люд увлекают:
те покоряют
горы высоки;
те уплывают
вольно за море;
те воспаряют
к жизни прильнувши,
брежия руша,
к зорям, дарящим
благости вяще.
Мефистофель:
Он спит! младые, нежныя, воздушны,
вам удалось мне дОбычу сбаюнить.
За мной не станет за концерт!
Не тот ты муж, чтоб помыкать чертями!
Морите его сладкими навьями,
топите его в море забытья.
Звеэда ущербная в дверях- за вами,
подручныя крысиные забья.
Я всё сказал, довольно пустозвонить.
Одну пришлоте, пусть наказ исполнит.
Крысиный князь, барон мышиный,
хозяин мух, хан лягушиный
с блошивой, вшивою дружиной,
тебе повелеваю: живо
сгрызи звезду, где маслом мажу,
да поскорее, в истом раже!
Ну ,принимайся! мне мешает
тот уголок ,на самом крае
ещё кусочек, задевает...
Ну, Фауст баю-бай и до свиданья!
Коментарі
Гість: Изотоп
17.10.08, 17:09
сОлнится!
фон Терджиман
27.10.08, 17:25
Спасибо вам, что Хлебникова помянули, впервые на этом сайте, в комменте к прошлому отрывку "Фауста"
TatianaR
38.10.08, 16:24Відповідь на 2 від фон Терджиман
непоганий переклад