Амди Герайбай "Милый братец..."(пер. с кртат-мой)
- 22.08.08, 22:13
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Милы братец мой товарищ ,мрачен свет:
рассказать кому пожалить - ближних нет.
Солнце чёрное ворожье не горит,
не к добру оно , не холит, но морИт.
День родился, а гляди-и вон, погас.
Я своим каламом чорта гнал и пас,
золотые-дорогие сочинял стихи,
написал- и обессилел, сразу скис.
----------------------------------------------------------
1921 год, г. Акмесджит (Симферополь)
1
Коментарі
Гість: Изотоп
122.08.08, 23:49
есть дальние
фон Терджиман
223.08.08, 00:14Відповідь на 1 від Гість: Изотоп
там, читайте мой перевод "хорствесселя" не наріл рембо! но есть перевод, не пропал, точно.
Гість: Волечка
323.08.08, 16:29
похоже на старинные заговоры
фон Терджиман
423.08.08, 19:47Відповідь на 3 від Гість: Волечка
бабские заговоры. у каждого поэта есть свой "пророк" и "я памаятник себе..." по-разному пишут, иногда выспренно как пушкин, самонадеянно как маяковский. по-равзному. вот этот стишок, вы не поверите , гирайбаевский "пророк"