Про співтовариство

Фудзияму ознобом трясёт,
осыпаются ниньзи как листья.
Рё и Ги делят хакамы Босэ.
Вид:
короткий
повний

Японецкая паэзия

мои хокку, вырвано из Басё (перевод с японского))

   



 
через щели в дверь...     акикадзэ но…
сколько сотен раз...     сибаси ма мо…  
как покраснела...              ивацуцудзи…  


 мэото дзика ядва юных оленя… 
 кумо то хедацуразделяют тучи...
 уцукусики…прекрасна дыня…


 хана но као ни…взглянув на лик цветка...
 сакари нару…слива расцвела
 ати коти я…ивы здесь и там... 




 казэ фукэ ба…ветер рвёт цветы...
 самидарэ ни…дождь всё льёт и льёт 
 фуру ото я…падает что-то... 

Подарки надо вовремя получать. Японецкая поэзия.

Неслышно Ги прокрался к Фудзияме.
В подарок Рё привёз он гейшу Бесю.
Зря Беся ждала Рё в багажнике всю ночь. Бездушный гад.


пиздёшь конечно, но тем не менее


45%, 13 голосів

55%, 16 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

В подарок Рё

  • 06.03.13, 17:10


Нет яростнее чувств, чем вызывает РЁ,

Нет слаще слов, что падают в  уста,

Желанный всеми, знойний Ебасьё,

Дай Бог тебе экстаза на века!




 kiss

В подарок старому босэисту Рё



***
Коварен Ги, он мажет гейшу кремом.
Оставив чистым только её рот.

Талант у гейши кремом не испортить.

В Хакамах РЁ

  • 15.11.12, 17:03


В постели просто.
Чаша не легка для Рё.
Карьера в хлам.


Опечалены гейши,
Гнилые сучкИ обломились,
Надежда на Рё.


Удача улыбается схватимшим,
Что под руку попало,
Рё - счастливчик!


 по мотивам http://blog.i.ua/user/3227236/1118337/

Секрет карьеры.


Смятение покрыло юных гейш,
Как снег святые склоны Фудзиямы.
Теперь карьера гейш лежит в хакамах Рё.


Рифмы и слова подготовлены бродячим тыгыдым-поэтом Ги по мотивам сего...

лотосы

о сладострастный
бесстыдник Ре
зачем тебе фетешистки
селиконовых корней жизни
лучшие девушки Востока
склонили волнительно головы
в трепете их сердца
и не только
райские лотосы
уготованы
нефритовому
стеблю
о
где же ты
они
ждут


бонусныйе слайды [ Геши без... ]

Основы вечернего ниньзюцу от сансея Рё.


Тёмной ночью коварный ниньзя
Прикидывался веткой сакуры.
Обмануты гейши. Рё в маске ждёт следующую ночь.




как всегда ни разу не совравши, ваш монгольский поэт-песенник Элвис Плессли Ги Босэевич

Эстет, гурман, шалун. Рё подлый якодзун.

Миньет от доброй гейшы.

Вкус - цветущей сакуры.

Один пакетик, Липтон. Рафинад по вкусу.

нихрена не соврал, ибо навеяло сим

Новогоднее от Рё...

Рё щедр. Сегодня он Сегацу-сан.

Всем дарит пилотки. Ограблен ночью склад.

Расследует дело - японский городовой.

источник вдохновения

Сторінки:
1
2
попередня
наступна