The Gunner's Dream - Pink Floyd
- 06.08.13, 19:31
- Переклади текстів пісень
The Gunner's Dream
Сон артилериста.
Floating down through the clouds
Спавши десь з надхмарних висот,
Memories come rushing up to meet me now
вир спогадів закручується все швидше,
щоб захопити мене оце тепер.
But in the space between the heavens
Та в цьому місці серед небес,
and in the corner of some foreign field
на цьому клаптику чужого поля
I had a dream
я задрімав,
I had a dream
я побачив сон...
Good-bye Max
До побачення, Максе!
Good-bye Ma
До побачення, матусю.
After the service when you're walking slowly to the car
І от дембель... ти повільно йдеш до автомобіля,
And the silver in her hair shines in the cold november air
і срібло у її волоссі виблискує на холодному листопадовому вітрі.
You hear the tolling bell
Ти чуєш, як дзвонить дзвін,
and touch the silk in your lapel
і доторкаєшся до шовку на лацкані.
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band
І коли сльози накочуються, щоб впасти на ту шовкову стрічку,
you take her frail hand
ти береш її тремтячу руку...
and hold on to the dream
і щосили чіпляєшся за цей сон!
A place to stay
Дах над головою,
Enough to eat
вдосталь поїсти...
Somewhere old heroes shuffle safely down the street
Ветерани, не ризикуючи, простують кудись вулицею,
Where you can speak out loud
де можна висловлюватися вголос
about your doubts and fears
про свої сумніви і страхи.
And what's more no-one ever disappears
І ще. Ніхто не зникає безвісти,
You never hear their standard issue kicking in your door
і не почуєш стандартних кліше після стуку в твої двері.
You can relax on both sides of the tracks
Можеш розслабитися на кожному боці всіх доріг,
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
і маніяки, заохочувані "внутрішніми голосами",
не дірявлять груди музикантів,
And everyone has recourse to the law
і кожен має доступ до закону,
And no-one kills the children anymore
і ніхто більше не вбиває дітей.
No-one kills the children anymore
Ніхто і ніколи не вбиває дітей...
Night after night
Щоночі
Going round and round my brain
йде кругом голова,
His dream is driving me insane
його сон страчує мій глузд.
In the corner of some foreign field
На клаптику чужоземного поля
The gunner sleeps tonight
спить цього вечора артилерист...
Whats done is done
Як сталося, так і сталося...
We cannot just write off his final scene
Не можна просто взяти і порушити його фінальний епізод.
Take heed of the dream
Обережніше, не стривожте той сон,
Take heed
тихіше...
Слухати пісню
Сон артилериста.
Floating down through the clouds
Спавши десь з надхмарних висот,
Memories come rushing up to meet me now
вир спогадів закручується все швидше,
щоб захопити мене оце тепер.
But in the space between the heavens
Та в цьому місці серед небес,
and in the corner of some foreign field
на цьому клаптику чужого поля
I had a dream
я задрімав,
I had a dream
я побачив сон...
Good-bye Max
До побачення, Максе!
Good-bye Ma
До побачення, матусю.
After the service when you're walking slowly to the car
І от дембель... ти повільно йдеш до автомобіля,
And the silver in her hair shines in the cold november air
і срібло у її волоссі виблискує на холодному листопадовому вітрі.
You hear the tolling bell
Ти чуєш, як дзвонить дзвін,
and touch the silk in your lapel
і доторкаєшся до шовку на лацкані.
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band
І коли сльози накочуються, щоб впасти на ту шовкову стрічку,
you take her frail hand
ти береш її тремтячу руку...
and hold on to the dream
і щосили чіпляєшся за цей сон!
A place to stay
Дах над головою,
Enough to eat
вдосталь поїсти...
Somewhere old heroes shuffle safely down the street
Ветерани, не ризикуючи, простують кудись вулицею,
Where you can speak out loud
де можна висловлюватися вголос
about your doubts and fears
про свої сумніви і страхи.
And what's more no-one ever disappears
І ще. Ніхто не зникає безвісти,
You never hear their standard issue kicking in your door
і не почуєш стандартних кліше після стуку в твої двері.
You can relax on both sides of the tracks
Можеш розслабитися на кожному боці всіх доріг,
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
і маніяки, заохочувані "внутрішніми голосами",
не дірявлять груди музикантів,
And everyone has recourse to the law
і кожен має доступ до закону,
And no-one kills the children anymore
і ніхто більше не вбиває дітей.
No-one kills the children anymore
Ніхто і ніколи не вбиває дітей...
Night after night
Щоночі
Going round and round my brain
йде кругом голова,
His dream is driving me insane
його сон страчує мій глузд.
In the corner of some foreign field
На клаптику чужоземного поля
The gunner sleeps tonight
спить цього вечора артилерист...
Whats done is done
Як сталося, так і сталося...
We cannot just write off his final scene
Не можна просто взяти і порушити його фінальний епізод.
Take heed of the dream
Обережніше, не стривожте той сон,
Take heed
тихіше...
Слухати пісню
3
Коментарі
gatyla
17.08.13, 19:23
Гість: G07
27.08.13, 19:55
Потрясна пiсня i переклад!
Мо-Na
39.08.13, 20:31
I like it very much
Lulu
416.09.13, 16:05Відповідь на 1 від gatyla
вау, який нечастий гість!
Lulu
516.09.13, 16:06Відповідь на 2 від Гість: G07
так, потрясна...
я старався
Lulu
616.09.13, 16:12Відповідь на 3 від Мо-Na
Thanks!Do you have some remarks or suggestions about translated text?
gatyla
716.09.13, 17:02Відповідь на 4 від Lulu
Мо-Na
819.09.13, 13:03Відповідь на 6 від Lulu
In my opinion, this translation is very good. I think one cannot do it better. I have not got any remarks of corrections.
Lulu
923.09.13, 10:00Відповідь на 8 від Мо-Na
I'm not sure now when asking "Do you have..."
Maybe correct to ask "Have you ..." or "Got you..."
Degradation in progress
Мо-Na
1023.09.13, 16:38Відповідь на 9 від Lulu
Привет!
Про "Do you have..."и "Have you ..." специально когда-то интересовалась, даже в инете вопрос задавала - это практически взаимозаменяемые словосочетания. Единственное - обычно с "Have you ..." обычно употребляется и "got" ( "Have you got", в значении "имеешь сейчас". Там снова разница между англ. и амер. вариантами, и почему-то рекомендуется обычно говорить "Do you have...".
А вот как правильно употреблять "Got you...", я не в курсе, хотя знаю, что такое тоже есть. Слышала, что в разговорной речи have часто опускается (в словосочетании Have got), и остается только got (I got).