Fool's Gold - Procol Harum
- 18.10.12, 09:12
- Переклади текстів пісень
Fool's Gold
Облудне золото.
I was trying hard to win
Я докладав всіх сил, щоб перемогти,
save the world and be the king
врятувати світ, стати королем.
I was out there in the race
І я вибув з боротьби в цій гонці,
trying hard to force the pace
щодуху намагаючись прискорити темп.
Fool's gold fooled me too
Облудне золото одурило мене,
bright and shiny looked brand new
яскраве і сліпуче, воно обіцяло нове життя.
Fool's gold broke my heart
Фальшиве золото розбило моє серце
shone so brightly then fell apart
сяяло так яскраво і розпалося на порох.
Fool's gold bitter sting
Примарне золото, палючий біль,
broken promise hollow ring
порушені клятви, пустий звук.
Fool's gold cast the die
Фальшиве золото приносить смерть,
broken promise empty lie
несправджені надії, пусту брехню.
I was locked in bitter strife
Я був замкнений у безнадійній боротьбі,
fighting monsters all of my life
змагався зі страхіттями мого життя.
I was out to break the pledge
І я вийшов з гри, аби порушити закляття,
force myself across the edge
примусив себе встановити певну межу.
Fool's gold fooled me too
Облудне золото одурило мене,
bright and shiny looked brand new
яскраве і сліпуче, воно обіцяло нове життя.
Fool's gold broke my heart
Фальшиве золото убило мою душу
shone so brightly then fell apart
сяяло так яскраво і розсипалося на порох.
Fool's gold fooled me too
Fool's gold fooled me too
Fool's gold fooled me too
Облудне золото.
I was trying hard to win
Я докладав всіх сил, щоб перемогти,
save the world and be the king
врятувати світ, стати королем.
I was out there in the race
І я вибув з боротьби в цій гонці,
trying hard to force the pace
щодуху намагаючись прискорити темп.
Fool's gold fooled me too
Облудне золото одурило мене,
bright and shiny looked brand new
яскраве і сліпуче, воно обіцяло нове життя.
Fool's gold broke my heart
Фальшиве золото розбило моє серце
shone so brightly then fell apart
сяяло так яскраво і розпалося на порох.
Fool's gold bitter sting
Примарне золото, палючий біль,
broken promise hollow ring
порушені клятви, пустий звук.
Fool's gold cast the die
Фальшиве золото приносить смерть,
broken promise empty lie
несправджені надії, пусту брехню.
I was locked in bitter strife
Я був замкнений у безнадійній боротьбі,
fighting monsters all of my life
змагався зі страхіттями мого життя.
I was out to break the pledge
І я вийшов з гри, аби порушити закляття,
force myself across the edge
примусив себе встановити певну межу.
Fool's gold fooled me too
Облудне золото одурило мене,
bright and shiny looked brand new
яскраве і сліпуче, воно обіцяло нове життя.
Fool's gold broke my heart
Фальшиве золото убило мою душу
shone so brightly then fell apart
сяяло так яскраво і розсипалося на порох.
Fool's gold fooled me too
Fool's gold fooled me too
Fool's gold fooled me too
8
Коментарі
Гість: Chicot
118.10.12, 10:58
Интересный перевод в украинском звучании. Особенно название. Символичное.
Lulu
218.10.12, 16:35Відповідь на 1 від Гість: Chicot
І що воно символізує? Якщо судити не тільки з цієї, а багатьох інших пісень, це просто позиція їх автора. Якщо справді цікаво, ласкаво прошу читати і інші їхні переклади в українському, як Ви кажете, звучанні.Гість: Chicot
318.10.12, 17:25Відповідь на 2 від Lulu
Облудне. Блудное? Блудливое? Блудам принадлежащее?Шикарный перевод таки.
Lulu
419.10.12, 09:45Відповідь на 3 від Гість: Chicot
Поняття "блуд" в українській мові це не тільки розпусний спосіб життя, а й просто помилка, неправильність у діях чи думках..
Дякую за оцінку
Гість: Chicot
519.10.12, 10:23Відповідь на 4 від Lulu
Та отож. Не зря ведь есть слово - "словоблудие". Человек в мыслишках наблудить так может, что любой бордель отдыхает.