Профіль

SoDBaCH

SoDBaCH

Україна, Київ

Рейтинг в розділі:

Останні статті

«Холсты»


Мы все немножечко искусство,
Мы все немножечко любовь,
Мы бесконечные картины,
Которые рисует кровь,
Универсальные этюды,
Что ставят жизни на весы,
Мы все немножечко пустые,
Как все прекрасные холсты…

© William van Warg

«Падая вниз»

  • 03.07.21, 20:50

Падая вниз желтый лист, зацепил институт мироздания,
«Бум!» - катятся головы вниз, «Бах!» - валятся здания,
Стёкла звенят, люди выпрыгивают из окон, ломаются,
Боги сидят на вселенском крыльце смотрят и улыбаются.

Хаос намеренно бьет по сознанию страшными сказками,
Души людские вверх устремляются яркими красками,
Все они будто прекрасные сгустки чужого воображения,
Тысячи векторов посреди импульсов без назначения.

Тридцать три солнца, сорок планет и лишь два созвездия,
Пять океанов бескрайней любви, тихое дно возмездия,
Космос трещит, черные швы не поддаются прозрению,
Через века, путь наш лежит к божественному презрению.

Мир пошатнулся и неизбежно к вечности клонится,
Кто-то кричит, кто-то молчит, кто-то бесшумно молится,
«Бум!» - катятся головы вниз, «Бах!» - валятся здания,
Падая вниз желтый лист, зацепил институт мироздания. 

© William van Warg

«Ravenous»

  • 03.07.21, 19:50

I’m ravenous, but I was told,
My heart of darkness shines like gold,
I’m always hungry, but inside,
There is no place for light to hide.

I am the rain devouring mist,
My one time dinner looks like feast,
An open window smells like blood,
I’m empty, but it’s all I’ve got.

© William van Warg

«Башни»


Я тебе не желаю лиха, 
Я тебе не желаю зла,
В моих венах, порою тихо,
Закипает опять смола,
В моих башнях сидят драконы,
Обрюхатевшие принцесс,
В королевстве, где есть законы,
Создающие сам процесс.

В моем замке томится призрак,
Гул его вековых цепей,
Это верный, научный признак,
Жизнь становится веселей,
Но порою, я будто слышу,
Как в ночи шевелиться мгла,
И на ухо мне шепчет:  Тише,
Я тебе не желаю зла...

© William van Warg



«Рагнарёк»

  • 12.05.21, 18:51

Обнимает мёртвый голубь нежно крыльями асфальт,
У него на сердце камень – вулканический базальт,
Сквозь остатки серых перьев его полая душа,
Устремится снова к небу, тихо, мирно, не спеша.

А в горах горят горнила, древний бог уходит в лес,
Беспокойными цепями лупит сердце ночью бес,
Кто-то шепчет на причале обещания в рассвет,
Улетают в небо птицы, унося остатки лет.

Где они, титаны мысли? Где потомки чёрных зим?
Волк опять глотает солнце, и мы следуем за ним,
Почему никто не в курсе? Не предвидел, не предрёк,
Что одной невинной шуткой можно вызвать Рагнарёк.

© William van Warg

«Иконы»


Мои глаза – иконы, что мироточат в ночь,
Я прогоняю бесов за ангелами – прочь,
Грехи опять меняю, беру судьбой на вес,
В душе играет ветром непроходимый лес.

Ковром ложатся травы, перекрывая ров,
Я был недавно болен, но вот, уже здоров,
И, кажется, лечение изрядно помогло,
Я ничего не чувствую, когда жую стекло.

© William van Warg

«Полный яростной красоты»


Что скрывается за потеплением, искажающим формы лиц?
Посмотри, там опять на улице проливается дождь из птиц,
За последними снега кучами, что лежат у стальных дорог,
Кто-то прячется весь замученный 
И закрученный словно рог.

То ли это весна так действует, то ли катиться мир в узду,
То ли этот изрядно праведный замахнулся достать звезду,
Но по крышам стеклянно-парусным утекают его мечты,
В удивительный мир двухъярусный,
Полный яростной красоты.

© William van Warg

«Камень»



Тихой мечтою, сгоняемой прочь, 
Нервы мои, словно старые струны,
Руки целуя бесстыжей Фортуны,
Грустно бренчат уж которую ночь. 

Сон открывает еще одну грань, 
Духам забытого, теплого лета,
Где, в бесконечной иллюзии света,
Чувства – уже аморальная дань.

Падает камень в чужой огород, 
Каждый раз падая ближе и ближе,
Небо в глазах твоих кажется ниже,
Сердце сжимается в водоворот.

Видимость призрачной цели зовёт, 
Я, будто рыба, что вышла на сушу,
В белых сугробах по самую душу,
Но не теряю надежды на взлёт...

© William van Warg 

«Фонарь»


Фонарь, аптека, детский сад, 
Лежачий полицейский,
Нам всем грозит потопный ад, 
Безудержно библейский,
И там, где снег метёт сейчас,
За призрачным пределом,
Мы встретимся, в который раз,
Душою с бренным телом.

© William van Warg (фото и текст)


«Все цветы»


Клюйте трупы поскорее вы, крылатые уёбки,
Уносите чувство боли за бордюр, границу, скобки,
За невежества поребрик, выброшенный морем пластик,
Те, чей карандаш был остр, уже ищут рукой ластик.

Рвите, поглощайте мясо, пережевывайте кости,
Все, кто знатно проебался, были в этом мире гости,
В этой схватке проиграли все, кто был судьбою втянут,
Все цветы когда-то жили, все цветы когда-то вянут…

© William van Warg (фото и текст)