Учебник высшей математики для министров
- 20.08.11, 08:01
Тема навеяна отсюда http://blog.i.ua/community/666/282878/
Но только тема.
Сам я не лингвист и не филолог, поэтому излагаю чисто дилетантскую и интуитивную точку зрения на эту проблему. Речь идет как о языке вообще, так и о украинском в частности.
Было бы очень интересно услышать мнение не сторонних филологии людей.
Язык, как любой живой организм, претерпевает постоянные изменения. Не являясь статичной структурой, он постоянно пребывает в динамике, в развитии. В первую очередь это касается лексической составляющей. Соприкасаясь с современными формами общественного устройства и новыми технологиями, язык должен искать им названия. Адекватные и понятные. Тут он может идти двумя путями — заимствования и словообразования. В данном случае все зависит от наличия аналогичных иноязычных терминов и их проникновения в общество носителей языка. Зачастую эти инослова столь прочно входят в языковое общение, что уже нет смысла выдумывать или подъискивать новое слово на данном языке. Но, бывают случаи, отсутствия аналогов. Тогда язык вынужден находить свои описательные лексемы для обозначения явления и предмета. Или же, с подачи специалистов или нет, предполагается, что данный иностранный термин не вполне отражает суть своего субъекта. И снова становится вопрос о поиске замены. Подобные случаи не есть каким-либо исключением и являются нормальной практикой.
[ Читать дальше ]