Историческая правда или правдивая история2
- 06.04.18, 10:12
В 10 классе советской средней школы изучался древнерусский памятник литературного творчества под названием «Слово о полку Игореве». Идет урок, МарьВанна вслух читает нам текст, и время от времени интересуется, все ли понятно. Когда она доходит до слов: «Боян бо вещий растекался серым волком по земле, шизым (так в тексте) орлом по поднебесью, МЫСЛЬЮ по древу...» с последней парты раздался вполне логичный вопрос:
- А это что еще за хрень?
Вопрос задал Витька, известный разгильдяй и неисправимый двоечник.
- Кто сказал хрень?
Топнула ногой МарьВанна.
- А как это – мыслью, и вдруг по древу?
- Ну это вот так, вот так..
МарьВанна начала совершать руками какие – то загадочные пассы, видимо пытаясь изобразить, как мысль растекается по древу. Понятно?
- Ни х..., в смысле ничего не понятно! Мысль, она, что, видима? И почему именно по древу, а не вообще?
Гнул свою линию Витька.
- Хорошо, Витя, ты же знаешь, что когда человек слишком увлекается, и начинает говорить много и не по теме, его останавливают словами: «Не растекайся мыслью по древу!», в смысле, говори по делу!
- Так по Вашему получается, что этот Баян не по делу базарил?!
- Двойка тебе, нет, единица!
- За что?
- За «не по делу базарил»!
Класс зашумел, поддерживая Витьку. Урок был сорван. Хотя пользы от него было, наверное, больше, чем от десятка уроков, прошедших в штатном режиме.
Уже будучи студентом, я случайно наткнулся на статью в журнале «Знание – Сила», посвященную как раз «мысли» и «древу», в которой автор пространно рассуждал, о том, что переписчик, видимо, ошибся, и в оригинальном тексте стояло другое слово: «мысь», что на каком – то из угрофинских диалектов означает «белка».
После замены одного слова текст приобретает логичность и законченность.
Вот только сверить список с оригиналом не представляется возможным, так как «Слово...» существует только в списке, причем выполненном в очень произвольной форме. Когда историки потребовали предъявить оригинал «Слова...», в частной библиотеке, где он хранился, неожиданно случился пожар, которым были повреждены несколько старинных рукописей, а вот «Слово...» огонь уничтожил полностью.
Совпадение? Не думаю. Хотя, чем черт не шутит, пока Бог спит.
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman","serif";}
Коментарі
Мимоход
16.04.18, 10:28
Витек умный парень. Далеко пойдет..
RomahaN
26.04.18, 10:29
Угу, мысь и есть белка.
От этого слова происходит угро-финское "мисливец", что значит охотник, ловец мыси.
RomahaN
36.04.18, 10:33
А еще угро-финское "промысел" тоже про мысь.
Мимоход
46.04.18, 10:35Відповідь на 3 від RomahaN
Ромка, ты случайно не Витька из этого рассказа? Очень уж вы похожи
RomahaN
56.04.18, 10:42Відповідь на 4 від Мимоход
Нет, я мысь видел много раз своими глазами. И если она не ручная, то старается не торчать на ветке, и слиться со стволом дерева на противоположной от охотника стороне.
Мимоход
66.04.18, 10:45Відповідь на 5 від RomahaN
Витек про мысь не говорил, не уходи в сторону. Он справки наводил, со своим жаргоном. В чем вы и похожи.
RomahaN
76.04.18, 10:47Відповідь на 6 від Мимоход
Может быть.Ты тогда тоже Витек. Тоже справки наводишь, наводящие вопросы задаешь.
Гість: NoTaRь
86.04.18, 12:06
Та надумане це мись, белка по дереву.
По перше, у Слові... це згадано раза два, і обидва "мислию по древу"
По друге, білка, вивірка українською літературною- "въверица", і зустрічається повсюдно в др.рус. літературі і написах
Ну по трете, нмд, це скандинавізм- В поезії скальдів є такий образ
Тарас Музичук
96.04.18, 12:20Відповідь на 8 від Гість: NoTaRь
1. Добре,поясни ти, як це "мислию по древу"2. Ну де там українська літератулна? Угр-фінська!
Гість: Yurgen
106.04.18, 12:29