Ukrainian vs. Dutch
- 11.10.14, 02:30
Йшов сьогодні вулицею зі знайомим з Бельгії. Його рідна мова нідерладська. Він її дуже любить і постійно наводить різні приклади. Тож йдемо ми, повз нас проходить якась парочка і мені здалося, що вони розмовляють німецькою - це була точно не англійська і не шведська. Мій знайомий бельгієць радісно повідомляє - "о, це була нідерландська - в них такий акцент, вони напевно з..." і називає якесь там місто. Я йому кажу без жодних інтенцій образити чи ще щось там - "справді, я думав це німецька!". Бачили б ви обличчя мого знайомого - як в ображеної дитини. Його найкращу мову світу переплутали з якоюсь німецькою!
Потім я собі пригадав як декілька днів назад мій знайомий той же бельгієць відверто признався, що не знає де Україна і що всі слов'янські мови звучать як російська... Що ж - рахунок 1:1.
Потім я собі пригадав як декілька днів назад мій знайомий той же бельгієць відверто признався, що не знає де Україна і що всі слов'янські мови звучать як російська... Що ж - рахунок 1:1.
7
Коментарі
Східняк
111.10.14, 05:59
Цікаве спостереження! Уявляю як були здивовані емігранти з Лугандонії, коли їх "ЧистоРосійську" мову на Тамбовщині такою не визнали.
Мені подобається чути як розмовляють в різних регіонах України, і неперевершене одеське молдавсько-жидівське нашарування, і кулеметну скоромовку Закарпаття, і наш слобожанський, тігучий, мов майський мед, колоритний суржик ...
Анна-Марія
211.10.14, 06:02Відповідь на 1 від Східняк
не суржик, а діалект. Не ображайте мову
Східняк
311.10.14, 06:25Відповідь на 2 від Анна-Марія
Явище діфузії притаманне не тільки контактам різних матеріалів , рідин, газів, але і контактам різних мов.Таким чином я вважаю слова "діалект" та "суржик" різними по змісту. Мовою мого дитинства був дикий післявоєний суржик шахтарського селища, де були намішані слова, які залишились після нінецької окупації (піди позенькай, чи мати з магазину повертається) так і слова привезені з евакуації на Далекий Схід (кірюха, жожка, пЄтух).
Коли мама збагнула проблему, то почала боротися з цим явищем, щоб дитина правильно розмовляла бодай однією мовою
Десь років до 10 я вже почав відрізняти українську від російської, але так і залишився на все життя "білінгвою".
А ще я дуже люблю польсько-український гумор, що виникає на різному змісту слів
LIUBOV
411.10.14, 10:02
В Скандинавии больше всего полиглотов
Falke
512.10.14, 12:12Відповідь на 1 від Східняк
Все це швидко змінюється - потрібно швидко записувати!
Falke
612.10.14, 12:13Відповідь на 4 від LIUBOV
Це їхнє хоббі і спорт, але в більшості випадків вони розмовляють своєю рідною мовою, англійською і німецькою (тобто всі мови германської групи). Для нас вони вже поліглоти.
LIUBOV
713.10.14, 23:16Відповідь на 6 від Falke
Молодцы
Falke
813.10.14, 23:18Відповідь на 7 від LIUBOV
Ми завжди дивимося на захід, для них ми теж "молодці", бо навчитися для якогось германомовного слов'янської мови - це життєва місія
LIUBOV
913.10.14, 23:25Відповідь на 8 від Falke
Они учат и славянские языки-у меня подруга очень хорошо знает несколько языков работала на факультете Международных готношений к ней ходят из Дании и Нидерландов учить русский и украинский язык
Falke
1014.10.14, 00:36Відповідь на 9 від LIUBOV
Ну ось - на факультеті Міжнародних відносини - це достойнге місце. а так навчитися в мовній школі чи для будь-якої іншої професії сумніваюсь