хочу сюди!
 

Людмила

48 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 45-55 років

llrr

попередня
наступна

Перша проба пера в перекладі літератури. Дуглас Адамс.

О, мені твої дзюрення, немов хрюкотидла ласкняві
Як витраск прищів гомінливих на нездужій бджолі.
Продовбунь, я благаю, свистливі мої лобкодроми.
Здушотягни мене кільцювато шнуровурами тими з трісклі.
Бо своїм срачкохрустом порву тебе хутко на дрібні бородавкокавалки, побачиш!

(вогонська поезія, третя серед найгірших у Всесвіті)

Багато років тому, коли я набрався достатньо наглості, щоб почати читати англійську літературу в оригіналі, завдяки мамі, потрапила в руки The Hitchhikers Guide To The Galaxy Дугласа Адамса. На той час я вже прочитав кілька версій перекладу російською мовою і тому при читанні оригінального тексту, прикидаючи, як ті чи інші моменти у книзі звучали б українською, я практично відразу відчув "ефект Альфа" (думаю, всі знають, що я маю на увазі podmig ). Тоді ще подумалось: "от би круто було взяти й грамотно перекласти її на українську"... Згодом я пошукав переклади і знайшов у Інтернеті лише один проект на зразок "а давайте перекладемо разом". Там були готові лише декілька перших розділів і на цьому, здається, діло заглохло...

І от якось цієї весни, без жодних видимих причин в голові мені раптом клацнуло: "Ану, давай!". І я дав. Замахнувся на першу книгу з чотирьох. Нікому (майже) не розповідав, бо боявся, що кину на півдорозі, переоцінивши власні сили. Але процес йшов, і на перших десяти тисячах слів я зрозумів, що таки закінчу переклад, можливо, навіть, до кінця цього року. Десь на половині, щоправда, я дізнався, що один переклад вже існує, що певною мірою послужило демотиватором, але кидати свою роботу я вже не збирався.

Це дуже захоплююче заняття, особливо у випадку з Адамсом, що любив лінгвістичні загадки й ребуси, для розгадування яких я викурив не один мегабайт гугла, а для адаптації їх до української мови спалив чимало нервових клітин. Зате тепер можу сказати, що всі загадки розгадані (на відміну від решти перекладів, які я бачив), хоч і не всі з них вдалося "безшовно" адаптувати.

Ну а наскільки мені вдалося (і чи вдалося взагалі) добитися "ефекту Альфа", задля якого все й було затіяно, судити вже тим френдам, котрі таки вирішать перечитати мою пробу пера.

Файли docx, PDF та epub поклав на файлообмінник ex.ua та гуглодрайвПриємного читання!

14

Коментарі

18.12.15, 19:17

Маю надію, що перекладав без допомоги Google?
І не шукай, чи є переклади, зроблені "до" тебе. Не пали свою енергію задарма.

    28.12.15, 19:47Відповідь на 1 від Ми Ла

    Маю надію, що перекладав без допомоги Google? Перекладав з Гуглом, звичайно, але не в якості перекладача, а тільки пошукової системи. Є там такі місця, котрі й на англомовних форумах розбирають дотепер, через тридцять років після виходу книги.
    І не шукай, чи є переклади, зроблені "до" тебе. Не пали свою енергію задарма.Вже спалив, назад не повернеш Але більше не буду

      38.12.15, 22:55Відповідь на 2 від llrr

      о,а я только собиралась репостить

        48.12.15, 23:10Відповідь на 3 від disu

        о,а я только собиралась репоститьМожна, бо мене тут все одно ніхто не читає

          59.12.15, 12:11

          Прочитав пару сторінок — за стилем нагадує Станіслава Лема. Навіть ставленням до релігії.

          Загалом можна спробувати почитати далі. Коли буде час, звичайно.

            69.12.15, 14:46Відповідь на 5 від Nech sa paci

            Прочитав пару сторінок — за стилем нагадує Станіслава Лема. Навіть ставленням до релігії.
            Загалом можна спробувати почитати далі. Коли буде час, звичайно.
            Як для людини, що орієнтується у фантастиці, дивно, що тобі Адамс раніше не траплявся

              79.12.15, 14:52Відповідь на 6 від llrr

              Так я не дуже орієнтуюся. Просто випадково Лема почитав.

                Гість: Каsсандра

                89.12.15, 16:40

                За стилем нагадує фантастику.Прочитала дві сторінки,більше на компі читати не можу,очі болять.....
                Переклад мені сподобався, легко читається Творчих успіхів в подальшому та удач

                  99.12.15, 16:43Відповідь на 8 від Гість: Каsсандра

                  Так, гумористична фантастика.
                  Дякую!

                    109.12.15, 19:02

                    в обране. Почитаю довгими зимовими вечорами

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна