хочу сюди!
 

Юля

39 років, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-45 років

Замітки з міткою «bob dylan»

Blowin' In The Wind - Joan Baez

blowin' in the wind
             Вітер знає.

автор пісні Боб Ділан;
виконує Джоан Баез letsrock

How many roads must a man walk down
             Скільки доріг має сходити людина,
Before you call him a man ?
             щоб її можна було вважати за людину?
How many seas must a white dove sail
             Як довго над морями має летіти голубка,
Before she sleeps in the sand ?
             аби отримати перепочинок на суші?
Yes, how many times must the cannon balls fly
            Скільки ще жерла гармат будуть плюватися бомбами,
Before they're forever banned ?
            щоб їх заборонили навік?
The answer my friend is blowin' in the wind
            Відповіді, друже, десь вітер відніс,
The answer is blowin' in the wind.
            відповіді загубилися у вітрі.
            
Yes, how many years can a mountain exist
            Скільки віків має існувати скеля,
Before it's washed to the sea ?
            поки її розмиє море?
Yes, how many years can some people exist
            Скільки віків має існувати народ,
Before they're allowed to be free ?
            поки спроможеться бути вільним?
Yes, how many times can a man turn his head
            Як довго людина може дурити себе,
Pretending he just doesn't see ?
            прикидаючись, що просто не бачить?
The answer my friend is blowin' in the wind
             Відповіді, мій друже, полетіли із вітром,
The answer is blowin' in the wind.
             відповіді загубилися у вітрі.

Yes, how many times must a man look up
              Скільки разів мусить зводити погляд людина,
Before he can see the sky ?
               допоки збагне велич неба?
Yes, how many ears must one man have
               А скільки треба людині вух,
Before he can hear people cry ?
               щоб вона змогла розчути людський плач?
Yes, how many deaths will it take till he knows
               Скільки триватиме винищення, поки вона побачить,
That too many people have died ?
               як багато людей загинуло?
The answer my friend is blowin' in the wind
               Про відповіді, друже, запитай у вітра,
The answer is blowin' in the wind.
                всі відповіді знає вітер.

                                                    20.03.2015

ех, не варто було перекладати хрестоматійний твір (
але я не самотній, ось і Кам'яний Гість зробив чудовий музичний переклад

От суеты и от забот пора бы отдохнуть ...

Bob Dylan - All Along The Watchtower

There must be some way out of here said the joker to the thief There's too much confusion, I can't get no relief Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth None of them along the line know what any of it is worth. No reason to get excited, the thief he kindly spoke There are many here among us who feel that life is but a joke But you and I, we've been through that, and this is not our fate So let us not talk falsely now, the hour is getting late. All along the watchtower, princes kept the view While all the women came and went, barefoot servants, too. Outside in the distance a wildcat did growl Two riders were approaching, the wind began to howl.

 

 

 

 

----- All Along The Watchtower (c) Bob Dylan

 

  

Перевод(прикольный и пригодится)

All Along The Watchtower

 

"Здесь должен быть подземный ход," - Сказал воришке шут, "От суеты и от забот Пора бы отдохнуть. Барыги пьют моё вино, Крестьяне пашут луг, Понять им, видно, не дано, Что их коснулось рук." "Причин для беспокойства нет," Ответил вор шуту, "Пусть тех, кто видит в жизни бред, Намного больше тут, Но эти игры не для нас, Не в этом наш удел. Не будем же в столь поздний час Таких касаться тем." И принцы в башне на посту. И дамы на порог Придут и, постояв, уйдут, И слуги без сапог. И дикий кот кричит во тьме, И из ночных теней Спешат два всадника к стене. И ветер. Всё сильней.

 

Поэтические переводы: Арт Маус

----- All Along The Watchtower (c) Bob Dylan