хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «изотоп»

Эшреф Шемьи-заде "Сорокосьмица"(строфы 9-12)

* * * * *,...............................................................................................................). Эшреф Шемьи-заде "Къыркълама" . ___9___ Что наша жизнь? Стежок иглы и два сквозных прокола. Жизнь коротка. Спеши прослыть - уйдёшь как вышел, голым. и хоть бы всё житьё отдал ты ближнему и дальним, один тебя да и проклял: "мне снова недодали". . ___10___ Ужаснейший из всех зверей- не лев, но пошлый заяц. Великий царь помрёт в пример, ...

Читати далі...

Эшреф Шемьи-заде "Сорокосьмица"(строфы 5-8)

* * * * *,..................................................................................................................:) Эшреф Шемьи-заде "Къыркълама" . ___5___ Увидишь горы и рассвет, гляди- остолбенеешь, но,если восхищенья нет, на что глаза имеешь? Увидишь "Банщиц" Беллоли в музее- на колени! Красы прощения моли. Или ослеп от лени? . ___6___ Почтив дела большие, не сторонись делишек: амбар державный шире чем хвостик вредной мышки. Венчают горы...

Читати далі...

Эшреф Шемьи-заде "Сорокосьмица", строфы 1-4

* * * * *,................................................................................................................). Эшреф Шемьи-заде "Къыркълама" . ___1___ Степной неброский сухоцвет да примет твой поклон-привет- учуешбь мёда аромат, землицы выжженной привет. Вниманьем ворога достань, в глыбины сердца его глянь- кулак отворит лепестков добра нечаянную длань. (на мотив------прим.перев.) ___1___ По запаху простой цветок в пустой цери узнаешь- его изящный...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 22,часть первая)

..................................................................................,для всех но РАди Васъ) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ "Сон в Вальпургиеву ночь или золотая свадьба Оберона и Титании" Интермеццо (С основным содержанием трагедии эта сцена, составленная из эпиграмм Гёте к журналу, издаваемому Шиллером, не связана и оттого не была включена в перевод, выполненный Н.Холодковским----прим.Терджимана) Конферансье: Отдохнём, прогнав недуг, Мидингова поросль. &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте"Фауст"(из 21 сцены, что не поместилось)

.............................................................................................,для всех, но РАди Васъ) СЕРЕДИНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ПЕРВОЙ ЧАСТИ Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд,а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт,Земля. Вндьма-ветошница: Не проходите мимо, господа, &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 21, середина) пер.с нем.-мой

.....................................................................,для всех, но РАди Васъ-, прим.перев.) Ведьмы хором: На Брокен, ведьмы, поживей!- посев зелён; жнивьё, желтей- &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст",сцена 21(окончание), часть 1

......................................................................,для всех, но РАди Васъ -прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ(окончание) "Вальпургиева ночь" Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд, а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт, Земля. Ведьма-ветошница: Не проходите мимо,господа, &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 20, 21(начало)ч.1),мой пер. с нем.

..........................................................................для всех но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ "Собор" Служба, орган и пение. Гретхех среди мнодества народу, позади нея -Злой Дух. Злой Дух: С нами купно,Гретхен, прежде, коль была ты невинна, ходила к алтарю, из книжицы затёртой молитвы лепетала полуиграя детством да с полуверой в сердце! Гретхен! Что у тебя на плечах? На сердце твОем что за грех? Ты ль молишься за мать свою...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"( окончание сц.19 ч.1)(пер. с нем.-мой)

.........................................................................для всех ,но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ(окончание) "Ночь.Улица перед домом Гретхен" Мефистофель: Цитра ах, напополам!Ну и ладно. Валентин: Грифом да по черепу- он тут главный! Мефистофель(Фаусту): Не мешкая, герр доктор, живо &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцены18 и 19(начало), часть1), пер. с нем. -мой

........................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ "Темница" В нише стены статуя Скорбящей Матери, перед нею вазы для цветов Гретхен: . Ах ,склони скОрбящий лик к мОему горю! . Меч во груди боли рядит: Сын Твой в укоре. . Ищешь Отца- вздохи с лица- нУжде покорна. . ЧтО ноет, ЧтО кроет зверца стыда? ЧтО сердце нишкнет несчастное, дрожью истрёпано, чАстится?- ведаешь Ты...

Читати далі...