хочу сюди!
 

Nata

39 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 40-52 років

Замітки з міткою «літо»

О! А це що - таке7



Фото автора.     11.08.2015

P.S. 28.04.16/ 23-59/     Дякуючи нашому біологу, вияснила назву цього чуда. Це -африканська лілія:  агапантус  зонтичний.
02.05.16 / 12 -24/ Прийшло уточнення назви із Звпоріжжя: ГІМЕНОКАЛЛІС.

Люблю мандрувати

"Если с другом вышел в путь,
Если с другом вышел в путь,
Веселей дорога!
Без друзей меня чуть - чуть,
Без друзей меня чуть - чуть,
А с друзьями - много!"


 Червень 2012 року. На березі річки Верхня Терса разом із покійним Шумом.
 

Вологи аромат

Стоїть жарка задушлива погода,

Пливе жагуче сонце в небесах,

І вітер не приносить прохолоди,

Як налітає на притихлий сад.

 

Дерева стишились, сховали листя

Від променів пекучих і жари.

Усе очікує із неба милість:

Вологи крапельку, дощу, грози.

 

Але й гроза не принесла полегкість, –

Над лісом прогриміла й геть пішла.

Дощ бажаний пройшов десь недалеко,

Залишив  лиш вологи аромат…

 

29.07.2015

Автор Марія Дьогтяр

Cirrus Minor - Pink Floyd

Cirrus Minor
          Легкий підхмарний смуток     

Музика:    Роджер Вотерс
Текст:    Роджер Вотерс
Голос:    Роджер Вотерс


In a churchyard by a river
           Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
           в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the graves
           сміхом повні зарості могил.
Yellow bird, you are not long
           Вже недовго тобі, птахо,
In singing and in flying on
           дзвінким сміхом заходитись,
In laughing and in leaving
           зникнеш із прощальним змахом крил.

Willow weeping in the water
           Плачуть верби над водою,
Waving to the river daughters
           віти пестять хвиль вершечки,
Swaying in the ripples and the reeds
           слухаючи очерету шерх.
On a trip to Cirrus Minor
           Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
           вгледів вир у сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
           світла місячного безмір вшир і вверх.

                                         29.07.2015
                                         
                                        
В мережі можна надибати текст, де в першому куплеті є "graves" і "grazes". Якщо я не глухий, то Роджер співає саме за другим варіантом. Відтак, напросилася

версія 2

In a churchyard by a river
           Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
           в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the grazes
           сміхом повні трави пасовищ.
Yellow bird, you are not long
           Скоро, пташко золотава,
In singing and in flying on
           кинеш гру, притишиш сміх,
In laughing and in leaving
           піде в спогад твій прощальний клич.

Willow weeping in the water
           Віти верб журливо ніжать,
Waving to the river daughters
           річки спиноньку хвилясту,
Swaying in the ripples and the reeds
           де-не-де із комишем сплелись.
On a trip to Cirrus Minor
           Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
           бачу вирву в сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
           світла місячного безмір вшир і ввись.

                                            10.09.2015
Слухати