хочу сюди!
 

MELANA

39 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 49-51 років

Замітки з міткою «имена»

Что в имени тебе моем?..


Для затравки - анекдот.

- Елисей, тебя в садике не дразнят?
- Нет. Варлаам заболел, Ермолай в другую группу перешел, 
Онисим и Прокофий со мной дружат, 
а Светозара и Федота я и сам дразнить могу. 
Лукерья да Ефросинья разве что, но они дуры.




Артака - Артиллерийская академия 
Бестрева - Берия — страж революции 
Ватерпежекосма - Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт 
Вектор - Великий коммунизм торжествует 
Велиор - Великая Октябрьская революция
Велира - Великий рабочий
Веор - Великая Октябрьская революция 
Видлен - Великие идеи Ленина 
Вилан - В. И. Ленин и Академия наук 
Вилен - В. И. Ленин 
Виленор - Владимир Ильич Ленин — отец революции 
Вилор(а) - В. И. Ленин — организатор революции 
Вилорд - В. И. Ленин — организатор рабочего движения 
Вилорик - В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян 
Вилюр - Владимир Ильич любит Родину 
Виль - В. И. Ленин 
Винун - Владимир Ильич не умрет никогда 
Вист - Великая историческая сила труда 
Владилен - Владимир Ильич Ленин 
Владлен - Владимир Ленин 
Волен - Воля Ленина 
Ворс - Ворошиловский стрелок 
Гертруда - Героиня труда 
Дазвсемир - Да здравствует всемирная революция 
Даздрасен - Да здравствует седьмое ноября 
Даздрасмыгда - Да здравствует смычка города и деревни 
Даздраперма - Да здравствует первое мая 
Далис - Да здравствуют Ленин и Сталин 
Дележ - Дело Ленина живет 
Динэр(а) - Дитя новой эры 
Донэра - Дочь новой эры 
Дотнара - Дочь трудового народа

Зипанальда - зимовка Папанина на льду
Идлен - Идеи Ленина 
Изаида - Иди за Ильичем, детка 
Изили - Исполнитель заветов Ильича 
Изиль - Исполняй заветы Ильича 
Кид - Коммунистический идеал 
Ким - Коммунистический Интернационал молодежи 
Крармия - Красная армия 
Кукуцаполь - Кукуруза — царица полей 
Лагшмивара - Лагерь Шмидта в Арктике 
Ласт - Латышский стрелок 

Лапанальда - Лагерь папанинцев на льдине 
Ледат - Лев Давидович Троцкий 
Ледруд - Ленин — друг детей 
Лелюд - Ленин любит детей 
Ленар(а) - Ленинская армия 
Ленгенмир - Ленин — гений мира 
Ленинид - Ленинские идеи 
Ленинир - Ленин и революция 
Лениор - Ленин и Октябрьская революция 
Ленора - Ленин — наше оружие 
Лента - Ленинская трудовая армия 
Лентрош - Ленин, Троцкий, Шаумян 
Лес - Ленин, Сталин 
Лестак - Ленин, Сталин, коммунизм 
Леундеж - Ленин умер, но дело его живет 
Лист - Ленин и Сталин 
Лориэрик - Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм 
Луиджи(а) - Ленин умер, но идеи живы 
Лунио - Ленин умер, но идеи остались 
Люблен - Люби Ленина 
Марлен - Маркс, Ленин 
Маэлс - Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин 
Маэнлест - Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин 
Меженда - Международный женский день 
Мэлор - Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция 
Мюнд - Международный юношеский день 
Нинель - Ленин (наоборот и с мягким знаком) 
Нисерха - Никита Сергеевич Хрущев 
Одвар - Особая Дальневосточная армия 
Орлетос - Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма 
Оюшминальд(а) - Отто Юльевич Шмидт на льдине 
Папиp - Паpтийная пиpамида 
Персо(в?)страт - Первый советский стратостат 
Пол(ь)за - Помни ленинские заветы 
Порес - Помни решение съездов 
Пофистал - Победитель фашизма Иосиф Сталин 
Правлен - Правда Ленина 
Придеспар - Привет делегатам съезда партии 
Пятвчет - Пятилетку в четыре года 
Райтия - Районная типография

Ревмарк - Революционный марксизм 
Pевмиpа - Революции миpовой аpмии (революция мира) 
Рем - Революция мировая 
Рим - Революция и мир 
Роблен - Родился быть ленинцем 
Pосик - Pоссийский исполнительный комитет 
Рэм - Революция, Энгельс, Маркс 
Силен - Cила Ленина 
Стален - Сталин, Ленин 
Статор - Сталин торжествует 
Таклис - Тактика Ленина и Сталина 
Томик - Тоpжествyют маpксизм и коммyнизм 
Томил - Тоpжество Маpкса и Ленина 
Тpик(ом) - Тpи «К» — комсомол, Коминтеpн, коммyнизм 
Тролебузина - Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев 
Тролен - Троцкий, Ленин 
Урюрвкос - Ура, Юра в космосе 
Фэд - Феликс Эдмундович Дзержинский (А ещё был завод ФЭД, который делал хорошие фотоаппараты) 
Челнальдин(а) - Челюскин на льдине 
Эрлен - Эра Ленина 
Юралга - Юрий Алексеевич Гагарин 
Ясленик - Я с Лениным и Кpyпской.


Я решил немного добавить современности в этот список.

Порнапрез - Порошенко наш президент

Климэоб - Кличко - мэр от Бога

Слаугерсла - Слава Украине! - Героям Слава!

Золбатян - золотой батон Януковича

Фейарава - фейсбук Арсена Авакова

Яцевердоповос - Яценюк, верни доллар по восемь!

Кросисаза - кровасиси Азарова

Как вы судно назовёте.

Смешные и забавные, на взгляд русского человека, названия иностранных судов. Нет, все понятно, в каждом языке есть слова, которые будут смешны или нелепы для слуха иностранца. Но некоторые названия вообще звучат, как ругательства. 
Всем улыбок!

Интересно, под каким флагом ходит этот пароход?

[ Читать дальше ]

Ненавижу свое имя... Как лучше назвать своего ребенка?

Существует множество суеверий по поводу значений имен, влияния имени на судьбу человека и его характер. Мамы перечитывают различную литературу на эту тему чтобы выбрать, как назвать ребенка. А потом он устраивает истерики и просит это имя поменять... Что не так? Откуда у детей истерики по поводу их красивого, необычного, редкого имени?

Как может необычное имя повлиять на судьбу ребенка, безо всякой мистики, и что важно понимать, подбирая имя будущему малышу, почему человек ненавидит свое имя и стоит ли его менять, если оно вызывает дискомфорт - Видео на тему:

Меняем жилье класса комфорт на евродороги?


Может Вы не замечали, но в Украине существует такая добрая и интересная традиция играть в имена собственные, да и просто в имена. Сколько этой традиции лет или тысячелетий сказать трудно, и, наверное, даже самые опытные филологи не смогут ответить на этот вопрос.  Лично мне кажется, что истоки  происходят из неистребимой народной традиции давать всему «клички». Именно этой традиции мы и обязаны существованию смешных украинских фамилий Непийпиво, Шжопов, Однопозов, Падлюка, Пробийголова  и других. Игра в имена собственные может коснуться практически любого слова или вещи – сумка на колесиках становится «кравчучкой», а гаишники - «покемонами».  
Иногда имена собственные и производные от них настолько прочно входят в нашу жизнь, что становятся практически официальными. И если в далекие советские времена, чтобы снять копию с документа нужно было «отэрить» (по имени копировального аппарата «Эра») , то сейчас естественно нужно «отксерить». Часто имена собственные становятся маркой какого-то качества или свойства. Когда-то на Богдана Хмельницкого появился первый украинский «фастфуд» - «Домашня кухня», теперь же, практически на любом километре трассы Киев-Сиферополь, можно на каждой кафешке (или генделыке) встретить надпись   «домашняя кухня». И это простое словосочетание уже перестало означать «кухня по-домашнему», а стало эквивалентом английского «фастфуда» простая еда, не дорого и быстро.
Точно так же быстро у нас когда-то стало популярным словосочетание «евроремонт», хотя нигде в Европе оно естественно не употребляется. Но у нас до сих пор делают евроремонты, хотя других ремонтов уже в принципе и нет, либо есть ремонт, либо его нет. Но добавка «евро» к ремонту приклеилась. Хотя, если честно, лучше бы эта добавка «евро» приклеилась к нашим дорогам, которые почему-то сразу после евро, стали совсем не евро… 

Интересная ситуация с именами собственными происходит сейчас и с жильем. Самый успешный проект последних лет в Киеве «Комфорт таун» так же практически потерял имя собственное, как когда-то бренд «Домашняя кухня». Другие новостройки Киева, уже не стесняясь, употребляют словосочетание «жилье класса комфорт», «жилье комфорт класса». Хотя до появления «Комфорт тауна» в Киеве, жилье классифицировалось только по показателям элит-класс, бизнес-класс, эконом-класс. Теперь же появился ещё один класс - комфорт.
Похожая ситуация когда-то произошла в автомобилестроении. Как известно Jeep — одна из самых популярных и известных во всём мире марок автомобилей. И действительно в большинстве языков, как, например, в русском, название этой марки автомобиля стало нарицательным при обозначении транспортных средств повышенной проходимости. А в английском оно и вовсе изначально было нарицательным.
История нашего языка знает множество и других интересных примеров игр со словами.
Сегодня мы все знаем, что ужин – это вечерняя еда. Но, оказывается, что появилось это слово как обозначение еды полуденной. Старославянское угъ значило юг. Солнце стоит на юге в полдень, и трапеза, приуроченная к середине дня, получила название южной – ужин. Однако, с течением веков, на нее перешло слово обед, раньше значившее время между трапезами, а ужин стал означать вечернюю еду. А вот наша украинская «вечеря» гораздо более отвечает буквальному смыслу этого слова.
Точно так же социологи давно отметили тот факт, что женятся, или выходят замуж, в основном «зайки», «котики» и «солнышки», а разводятся «козлы», «сучки» и «олени»…
А так хочется действительно жить в жилье «класа комфорт», и чтоб в этом жилье была своя «домашняя кухня», и для того чтобы ездить по нашим «евродорогам» не нужен был Jeep.

Настоящий индеец.

Великий Змей маялся бездельем и не знал, о чём говорить с Гремучей Рекой.
- Белая акация расцвела, - решил поговорить он о природе.
- Что вы  говорите ? - ахнула Гремучая Река. - Белая Акация расцвела ? Ей же ещё  нет шестнадцати вёсен.
- Весенний дождь её питал. - Змей не понял,  как дерево может быть несовершеннолетним, и на всякий случай продолжил  говорить о природе.
- В каком смысле питал? - запунцовела от смущения  Гремучая Река. - Весенний Дождь - великий воин! Белая Акация не  подходит ему.
- Весенний дождь - это влага, льющаяся с небес весной, а  никакой не воин,- возразил Великий Змей.
- Влага, Льющаяся с Небес -  это моя двоюродная тётя ! - рассердилась Гремучая Река, - Я не позволю  говорить о ней скабрезности ! Она вдвое старше Весеннего дождя !
- Я  не говорю о твоей тёте, скво ! - начал сердится Великий Змей, - Я говорю  о дожде. Простом дожде !
- Ааа. Простой Дождь - другое депо. Он в  самом деле жил когда-то с тётей. Но это было давно....
- Великий  Маниту !!! - вздохнул Великий Змей, - Ну почему у моего вигвама сидит  дура ?! Дождь - это дождь ! Природное явление ! Влага, льющаяся с небес !  Превращающая землю в грязь, в которой вязнут бизоны !!!
- Я не  понимаю, вождь. Я честно пытаюсь понять, но не понимаю. Зачем это  бессмысленное перемывание косточек ? Зачем это перечисление имён? Влага - моя тётя. Весенний Дождь - гурон. Простой Дождь - сиу, живший с Влагой  когда-то. Природное Явление - шаман у команчей. Грязь, в Которой Вязнут  Бизоны - жена Великого Бизона. Все эти люди никак не связаны ! Зачем всё  в кучу-то мешать ?
- Иди сюда, скво ! - Великий Змей потащил  Гремучую Реку через поляну : - Видишь дерево ? Видишь ?! Это - белая  акация !!!
- И совсем не похоже. Белая Акация - толстая и малость  кособокая. А это дерево - стройное и красивое ! Это скорей - Быстроногая  Лань !
- Ёёё... А я-то, дурак, хотел рассказать, как я убил лань на  охоте неделю назад ! - вздохнул Змей, - Слава тебе, Маниту !
- ТЫ  убил Лань ?! - побледнела Гремучая Рекаэ
- Нет !!! Я убил бизона ! А,  нет ! Я не убивал Великого Бизона ! Стоп-стоп !!! Ты знаешь зайца ? -  решил он уточнить сперва.
- Быстроного Зайца, Макаревичеподобного  Зайца, Раненого Зайца или Плодовитого Зайца ? - деловито уточнила жена.
-  Фак ! - ругнулся на непонятном языке Великий Змей, - Я вообще не был на  охоте. Как я мог кого-то убить ?
- Ааа, - успокоилась жена, - Я  хотела тебе сказать, Великий Змей... У нас будет ребёнок.. Я надеюсь,  что это будет сын, который вырастет великим воином и величайшим вождём. И  назовём мы его...
- Андрейкой !!! - заорал Великий Змей, - Андрейкой  мы его назовём ! Андрей Великозмеевич ! Я всё сказал, скво !!! ХАУ !

Россия - родина моего сердца. И.Ребров

  Иван Ребров - ещё одно имя из нашего зарубежья. Немецкий певец, исполнявший русские песни и романсы, оперные партии, литургии...4.5 октавы - от баса до колоратурного сопрано.
  Послушайте "Вечерний звон" в его исполнении - какая сила и глубина голоса!
[ Читать дальше ]

hp_etymology 2

Гермиона: Прямое значение имени - "из хорошей семьи", а также "простая". Роулинг взяла имя своей любимой героини из Шекспировской "Зимней Сказки", однако её Гермиона вовсе не походит на свою оригинальную тезку. Джоан показалось, что для пары профессиональных дантистов будет вполне естественно назвать дочь таким необычным именем - чтобы продемонстрировать уровень их образования. Кроме того, она старалась дать ей как можно более редкое имя, опасаясь, что если где-то в мире есть девочка, внешне похожая на книжную Гермиону, ее бы дразнили. 
Гермионой также звали дочь Елены Прекрасной и царя Спарты Менелая, за которую, по легенде, боролись Неоптолем и Орест - что слегка напоминает соперничество Виктора Крама и Рона Уизли.
Имя "Гермиона" - это женский вариант имени Гермес, который был посланником богов. Гермес - разумности, ловкости, плутовства, обмана и красноречия. Покровитель магии, алхимии и астрологии, он изобрёл меры, числа, азбуку и обучил людей. Это имя также ассоциируют с пышными цветами, похожими на пионы.

Джин: В книге "Гарри Поттер и Дары Смерти" министр магии Скримджер, зачитывая завещание Дамблдора, называет её полное имя - Джин. Изначально Роулинг хотела сделать её вторым именем имя Джейн, однако ей не хотелось, чтобы Гермиона имела одинаковые вторые имена с Долорес Амбридж, потому изменила его на "Джин". Джин - это женская форма имени "Джон", которое значит "милостивый, приятный, добрый, благодатный". 

Грейнджер: В переводе это значит "фермер, простак". Эта фамилия намекает на маггловское происхождение Гермионы.



hp_etymology

Джинни: Имя Джинни - сокращение от Джиневра, итальянской версии имени Гвиневра, которое значит "чистая, светлая". Имя Гвиневра в Артурианских легендах носит жена короля Артура. Имя Джиневра также и итальянский вариант имени Джунипер/Юнипер, что, в свою очередь, значит "можжевельник". В период эпохи ренессанса можжевельник был символом невинности. В Уэльсе и у кельтов имя Джиневра/Гиневра значит "дева".
В одном из древних мифов описывается невеста по имени Джиневра, которая в шутку спряталась в полом стволе дерева в свой день свадьбы. К несчастью, ствол повалился, похоронив несчастную навеки внутри себя. Это можно соотнести с фразой из "Тайной комнаты", где надпись на стене говорила, что "её скелет останется здесь навеки" (к счастью, история Джинни имела более счастливый исход).

Уизли: Как и все Уизли, рыжая Джинни носит фамилию, происходящую от слова weasel - ласка, и отличается огненно-рыжей шевелюрой. И ласки, и рыжие в британской культуре относятся к несчастливым приметам, однако Роулинг симпатизируя и тому, и другому, сумела оправдать и вызвать симпатию и к тому, и к другому.




Животные и человеческие имена

 Я не понимаю почему люди называю животных человеческими именами.
К примеру  у кого  то живет собака или кошка по имени Боря и знакомятся с людьми  и у мужчины имя боря и асоциация что человек собака или котяра (как привыкли называть мужиков любящих гулять) ну и т.д.

Вот еще один пример: Познакомился я с девушкой ,а у неё черный кот по имени Валера( прикольно) .поехали мы отдыхать на базу отдыха с котом(сами знаете как с освещением вечером на базах отдыха  полумрак а на пляже тем более. И вот время отъезда котяра гуляет забежал в домик перекусить и хотел опять на гульки , я за него он бежать  вечер время около 23.00 в представьте  со стороны бегает мужик по пляжу через кусты прыгает через забор снимая   то одевая олемпийку с криками Валера падло стоять иди сюда ну и таком духе.А если бы его звали бы как меня так что кого переименовывать пришлось бы?
Я считаю это просто не уважение к именам людским, хоть и мы считаем наших животных и членами семьи но по моему это слишком,

Говорят, так звучат наши имена на японском языке

Мужские имена: 
Александр – (защитник) – – Мамору 
Алексей – (помощник) – – Таскэ 
Анатолий – (восход) – – Хигаши 
Андрей – (мужественный, храбрый) – – Юкио 
Антон – (состязающийся) – – Рикиши 
Аркадий – (счастливая страна) – – Шиавакуни 
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – – Андзэн 
Артур – (большой медведь) – – Окума 
Борис – (борющийся) – – Тошики 
Вадим – (доказывающий) - – Сёмэй 
Валентин – (сильный, здоровый) – – Цуёши 
Валерий – (бодрый, здоровый) – – Гэнкито 
Василий – (царственный) – – Обу 
Виктор – (победитель) – – Сёриша 
Виталий – (жизненный) – – Икиру 
Владимир – (владыка мира) – – Хэйвануши 
Вячеслав – (прославленный) - – Кагаякаши 
Геннадий – (благородный, родовитый) – – Кокэцу 
Георгий – (землепашец) – – Нофу 
Глеб – (глыба, жердь) – – Бурокку 
Григорий – (бодрствующий) – – Мэосамаши 
Даниил – (божий суд) – – Камикото 
Демьян – (покоритель, усмиритель) – – Сэйфуку 
Денис – (жизненные силы природы) – – Шидзэнрёку 
Дмитрий – (земной плод) – – Кадзицу 
Евгений – (благородный) – – Рёидэнши 
Егор – (покровитель земледелия) – – Дзинуши 
Емельян – (льстивый, приятный в слове) – – Кангэн 
Ефим – (благословенный) – – Мэгумаро 
Иван – (благодать Божия) – – Каминоонтё 
Игорь – (воинство, мужество) – – Юдзиро 
Илья – (крепость господа) – – Ёсайщю 
Кирилл – (владыка солнца) – – Тайёнорёщю 
Константин– (постоянный) – – Эйдзоку 
Лев – (лев) – – Шишио 
Леонид – (сын льва) – – Шишикю 
Максим – (превеликий) – – Маттакуши 
Михаил – (подобный богу) – – Камидзу 
Никита – (победоносный) - – Сёрито 
Николай – (победа людей) - – Хитоносёри 
Олег – (светлый) – – Хикаро 
Павел – (малый) – – Сёши 
Петр – (камень) – – Иши 
Роман – (римлянин) – – Роман 
Руслан – (твердый лев) – – Шишихадо 
Станислав – (стать прославленным) – – Юмэйнару 
Степан – (венец, венок, корона) – – Ханаваро 
Юрий – (созидатель) – – Яритэ 
Ярослав – (яркая слава) – – Акарумэй 




Женские имена: 
Александра – (защитница) – – Мамока 
Алиса – (из благородного сословия) – – Ёидзокуми 
Алла – (другая) – – Сонота 
Анастасия – (воскрешенная) – – Фуккацуми 
Анна – (милость, благодать) – – Дзихико 
Антонина – (пространственная) – – Сорарико 
Анфиса – (цветущая) – – Кайка, – Сакура 
Валентина – (сильная) – – Цуёи 
Варвара – (жестокая) – – Дзанкокуми 
Василиса – (царственная) – – Дзётэйко 
Вера – (вера) – – Шинкори 
Виктория – (победительница) – – Сёри 
Галина – (ясность) – – Томэй 
Дарья – (огонь великий) – – Охико 
Евгения – (благородная) – – Ёйидэнко 
Екатерина – (чистота, незапятнанность) – – Кохэйри 
Елена – (светлая) – – Хикари 
Елизавета – (почитающая бога) – – Кэйкэнна 
Зинаида – (рожденная богом) – – Камигаума 
Зоя – (жизнь) – – Сэй, – Иноти 
Инна – (бурный поток) – – Хаякава 
Ирина – (мир или гнев) – – Сэкай, – Икари 
Карина – (дорогая) – – Каваими 
Кира – (госпожа) – – Фудзинка 
Клавдия – (хромая) – – Рамэё 
Ксения – (странница, чужая) – – Хороми 
Лариса – (чайка) – – Камомэ 
Лидия – (печальная песнь) – – Нагэки 
Любовь – (любовь) - – Ай, – Айюми 
Людмила – (людям милая) – – Таноми 
Маргарита – (жемчужина) – – Шиндзюка, – Тамаэ 
Марина – (морская) – – Маритаими 
Мария – (горькая, упрямая) – – Нигаи 
Надежда – (надежда) – – Нодзоми 
Наталья – (рожденная, родная) – – Умари 
Нина – (царица) – – Куинми 
Оксана – (гостеприимная) – – Айсонаку 
Олеся – (лесная) – – Рингёко 
Ольга – (светлая) – – Хикари 
Полина – (истребляющая, уничтожающая) – – Хакайна 
Раиса – (райская, легкая, покорная) – – Тэншими 
Светлана – (светлая) – – Хикару 
Серафима – (пламенная змея) – – Хоноорюми 
Снежана – (снежная) – – Юки, Юкико 
София – (мудрая) – – Касикоми 
Тамара – (пальма) – – Яшими 
Татьяна – (повелительница) – – Дзёшико 
Ульяна – (праведная) – – Тадашими 
Юлия – (волнистая, пушистая) – – Хадзёка, — Нами 
Яна – (милость божья) – – Дзихири