Пауль Целан, стихи (переводы одним постом).
- 24.12.10, 15:49
Тавро жгучее
Мы не спа`ли уж, ибо легли в механизм часовой
печали,
и гнули стрелки что розги,
а те торопились назад ,и время секли
до кровей,
а ты наговаривала сумрак пышущий,
и дюжину раз я молвил "ты" ночи твоих
словес,
и отверзлась она, отворённой осталась,
и сложил я око одно во утробу, и воплёл те втрое
в волосья,
и провил меж обоими пламень-фитиль, отворённую
вену-- и молния юная плы`ла сюда.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Brandmal
Wir...
0