хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 37-65 років

Замітки з міткою «бахманн»

Ингеборг Бахманн "Тридцатый год", рассказ (отрывок 4)

Он всё труднее просыпался по утрам. Он смаргивал редкие лучики, переворачивался на другой бок, зарывал голову в подушку. Он молил сна. Гряди, осень-красна. В этом октябре последним розам... Есть где-то остров, о котором ему рассказывали, в Эгейском море: на нём только цветы, и ещё каменные львы растут- тоже цветики, у нас они редко и ненадолго распускаются, а там- дважды в год, крупные и яркие. Они корнями пронзают скупую землю, обветренные каменные утёсы. Скудость они претворяют в бедность...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Тридцатый год", рассказ (отрывок 2)

И был тёплый июль. Непоседливость овладела юбиляром. Он принялся паковать чемоданы, инспектировать свою комнату, своё окружение, собственное прошлое. Ему надлежало не просто съехать, но уйти прочь. Этот год надо пожить свободным, всё отринуть: местность, четыре стены, людей- переменить. Он должен свести старые счёты, откланяться покровителю, полиции, паспортному столу. Наконец, и с этим покончено, всё уладил, просто. Теперь ему- в Рим, а оттуда- назад, где ему было вольно как нигде, туда, где...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Хоровод"

Коло... Любовь иногда замирает в Бельмах закрытых Глаз- только ослепнув, её выбираем, может, заметит нас. Дым охладевший из Кратера дышит в Ресницы нам; Только Раз в Жизни страшная в дых Кулаком Пустота. Мёртвые Очи видели мы, их забыть нельзя; Вахта Любви длительна, только ей нас не узнать. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Reigen Reigen- die Liebe haelt manchmal im Loeschen der Augen ein, und wir sehen in ihre eignen erloschenen Augen hinein. Kalter Rauch aus dem Krater haucht...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Север и Юг"

Nord und Sued. Zu spaet erreichten wir der Gaerten Garten in jenem Schlaf, von dem kein dritter weiss. Im Oelzweig wollte ich den Schnee erwarten, im Mandelbaum den Regen und das Eis. Wie aber soll die Palme es verwinden, das du den Wall aus warmen Lauben schleifst, wie soll ihr Blatt sich in den Nebel finden, wenn du die Wetterkleider ueberstreifst? Bedenk, der Regen machte dich befangen, als ich den oeffnen Faecher zu dir trug. Du schlugst im zu. Dir ist die Zeit entgangen, seit ich...

Читати далі...

Идиот-4

На пустой сцене в чёрных костюмах спинами к публике стоят люди с канделябрами в то время, как Мышкин лицом к зрителям читает. Со словами заёмными я, а не с огнём пришёл, должник всем, о Боже! Кресты упрятаны- и ни одного будет воздвигнут. Без сил склоняюсь пред мощью Твоего Суда и думаю уж прежде, чем Ты воздашь, о возмездии. Там ,где страх проник в меня и ад извергся из меня, нахожу ужаснейшее и вину свою во всём, в преступлении, с которым я ещё этой ночью во Твою Ночь ступить должен, ...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина" ,роман (отрывок 20)

1.Вопрос:..............................? Ответ: Что я о времени? Не знаю, понимаю ли вас. Если вы о настоящем, то не стану судить, во всяком случае,- настоящее. Если истолкую вопрос иначе, о времени в общем, сразу, тогда я -не инстанция, нет, хочу сказать, мнение моё не мерка, судить эпоху я никак не смею. Вы имели в виду великое время, в котором жили мы, но я им не не был пленён, да кому может прийти в голову, пока ты в яслях, да и в школе- тоже, лишь в университете можно было говорить о...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 18)

Мясо я порезала на равные куски. Лук мелко покрошен. Розовая паприка на столе, ведь сегодня будет пёркёльт (жаркое с паприкой), а до него- яйца в горчичном соусе, раздумываю, не будет ли слишком ещё и абрикосовые клёцки, хотя лучше просто фрукты, но если Иван останется на Новогоднюю ночь в Вене, тогда попробую крамбамбули, который уже моя матушка не готовила, для него жгут сахар. Из поваренных книг черпаю то неподходящие, то едва ли применимые рецепты, и что Ивану понравилось бы, только...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 9)

За пат Иван получает свой заслуженный глоток виски, он умиротворённо озирает шахматную доску, он выдумывает какой-то фокус надо мной, ведь мы не торопимся. Он ничего не говорит, пока ничего о том, что обдумывает, он только намекает мне ,что нескорая задумка окажется непростой, он слишком охотно подозревает во мне некий талант, правда, не знает в чём он состоит, но "товар" в любом случае следует "пустить в оборот". - Тебе непременно повезёт. - Но только не мне! Почему же мне?...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 8)

Итак, Ивану некогда, а трубка будто ледяная, даром что из пластика и металла, и всползает она к моему виску, ибо я слышу, как он кладёт свою, и я б желала, чтоб этот щёлчок оказался выстрелом, коротким, быстрым, чтоб со всем покончить, я не хочу такого Ивана сегодня и всегда такого не желаю, мне хочется конца. Вешаю трубку, по-прежнему стою на коленях, затем волочусь к креслу-качалке, беру со стола книгу "ПОЕХАТЬ- КУДА?" Лихорадочно читаю, что за глупость? он же позвонил, он ведь тоже ...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 7)

Иван способен, в отличие от иных мужчин, вскипеть когда я при нём жду звонка, трачу предназначенное для него время, сужу-ряжу его свободными часами , хоть этим я занимаюсь тайком, тогда я смиряюсь и припоминаю его учебные фразы, которые, как многие "вступительные", переняла от него. Всё же, сегодня поздно, мне бы встретить Ивана у почты пятнадцать лет назад. Учиться не поздно, но сколь коротка жизнь, в которой я ещё успею использовать выученное. Ещё вот, прежде чем сегодня усну...

Читати далі...