
НЕ НАДО! НЕ СТУЧИСЬ СЛОВАМИ!
*****************************************************
Не надо! Не стучись словами….
Боюсь открыться! Страшно боли!
Слова должны доказывать делами.
Боюсь Любить себя позволить!
Слова: Любимая, люблю - прекрасны!
И так тревожат, не дают покоя!
Но чувствую я нынче очень ясно,
Что это есть начало! Болью ноет!..
Потом пойму: жить надо «проще»!
Не усложнять, витая в облаках!
Не лучше ли, не открываться вообще?!
Свои тревоги выскажу в стихах….
Вот нынче же "витала в облаках",
Меня же: об асфальт душой - в стихах!
Как только сердце начинает открываться,
И тут же мне Приходится с Небес спускаться!
Не лучше ли сидеть мне "взаперти"?
В неволе сердцу моему покоя не найти!
Но Вольный я души люблю полёт!
Лишь только в Небесах моя душа поёт!
О "гневе" вы напрасно говорите!
Я вас обидела? – Тогда, простите!
Но Вы, же ревностью себялюбивой
Себе же не даёте быть счастливой!
http://www.mypishem.ru/stihi/lirika-lyubovnaja/ne-nado-ne-stuchis-slovami.html
(с).
Знаешь, не могу я понять этого парня. Иногда это так просто. Ты понимаешь это по его галстуку или по книгам, которые он читает или не читает. И ты знаешь, знаешь, что это закончится. И ты просто оставляешь все, как есть и ждешь. И ничего, жить можно. А с этим парнем…
Умная женщина всегда ставит перед собой вопрос: «А готова ли она услышать правду?». Мужчина другой. Он собственник и завоеватель, он не готов прощать и делиться…

нас выбирают и мы выбираем
все в этой жизни есть правда едвали
плохо все так и все этак не лучше
я скажу нет этим рожам всем сучьим
нет и до срача хоть вы все хренейте
знающим -знамя а верящим - верте
Достали своей извольенею народной
свет -значит светлый
а подлость -ты подлый
больше не в силах быть частью дурмана
выключу свет -- зарубцуется рана
На дворе темным-темно.
Я лежу, смотрю кино :
Сон присел на табуретку,
Вышивает птичью клетку,
В клетке пляшет крокодил!..
Как он в клетку угодил?
Вот проснёмся -
Разберёмся!
Вот стал бы я цветочком,
Ты подошла бы мило--
ладошкою замо`чек,
Рукой меня пленила б.
Охотно стал бы я ротвейном
чтоб литься сладко в ротик Твой,
и дальше, весь, по нервам, венам,
здорова ты, и я--тобой.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Liebeslied
Ich wollt ich waer eine Blume,
Du kaemst still gegangen,
naehmst mich zum Eigentueme
in Deine Hand gefangen.
Auch waer' ich gerne roter Wein
ich floesse suess in Deinen Mund
und ganz und gar in Dich hinein
und machte Dich und mich gesund.
H. Hesse