Гімн України
- 16.06.13, 15:08
- Ми любимо тебе, Україно!
Тут у нас на сайті є один брехун в якого мізки повністю Путіним заросли.Класичний москаль про якого складають анекдоти українці.
Читайте що пише:"щеневмэрлыкы совсем сдурели в поисках плагиата, забыв, что поют переведенный на мову польский гимн."
Або "это как-то опровергает тот факт, что украинский гимн - калька с польского?"
Державним гімном України є перший куплет та приспів пісні «Ще не вмерла України і Слава, і Воля», слова Павла Чубинського, музика Михайла Вербицького. Офіційно «Музичну редакцію» державного гімну ухвалила Верховна рада України 15 січня 1992 року; слова гімну затверджено «законом про Гімн України» 6 березня 2003 року
Створення українського гімну бере початок з осені 1862 року: український етнограф, фольклорист, поет Павло Платонович Чубинський пише вірш «Ще не вмерла Україна», якому у майбутньому судилося стати національним, а згодом і державним гімном українського народу.
Поширення цього вірша серед українофільських гуртків, щойно об'єднаних у Громаду, сталося миттєво. Проте, вже 20 жовтня того ж року шеф жандармів князь Долгоруков дає розпорядження вислати Чубинського «за вредное влияние на умы простолюдинов» ("за шкідливий вплив на розум простолюду") на проживання в Архангельську губернію під нагляд поліції.
На текст вірша значно вплинув «Марш Домбровського» — польський гімн «Jeszcze Polska nie zgina». На той час він був дуже популярним серед народів, що боролися за незалежність. На мотив «Марша Домбровського» словацький поет Само Томашек написав пісню «Гей, Слов'яни». Інша відома версія цієї пісні — болгарська «Шуми Марица», яка стала гімном Болгарії у 1886—1944 роках.
Текст:Гімн України
"Ще не вмерла Україна"
Ще не вмерла України, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
«Мазурек Домбровського» — державний гімн Польщі. Автор слів — Юзеф Вибіцький (Jzef Wybicki) 1797 року в Італії як пісню польських легіонів, які воювали на боці Франції під командуванням Яна Генрика Домбровського. Автор музики, яка спирається на мотиви народної мазурки — невідомий.
«Пісню Польських Легіонів в Італії» (такою була початкова назва гімну Польщі) виконували на мелодію мазурки. Сьогодні її називають «Мазурек Домбровського» (від мелодії) або Jeszcze Polska nie zgina (від перших слів твору).
Текст гімну
Jeszcze Polska nie zgina
Kiedy my yjemy.
Co nam obca przemoc wzia,
Szabl odbierzemy.
Refren:
Marsz, marsz, Dbrowski,
Z ziemi woskiej do Polski
Za twoim przewodem,
Zczym si z narodem.
Przejdziem Wis,
Przejdziem Wart,
Bdziem Polakami,
Da nam przykad Bonaparte,
Jak zwycia mamy.
Refren: Marsz, marsz…
Jak Czarniecki do Poznania,
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania,
Wrcim si przez morze.
Refren: Marsz, marsz…
Ju tam ojciec do swej Basi,
Mwi zapakany,
Suchaj jeno, pono nasi
Bij w tarabany.
Переклад українською мовою (неримований)
Іще Польща не згинула,
Коли ми живемо.
Що нам чужа сила взяла,
Шаблею відберемо.
Приспів:
Марш, марш, Домбровський,
З землі італійської до Польщі!
За твоїм проводом
Злучимось з народом.
Пройдем Віслу, пройдем Варту,
Будем поляками,
Дав нам приклад Бонапарт,
Як звитяжити маємо.
Як Чарнецький до Познаня
По шведській навалі,
Для вітчизни порятунку
Вернемось по морю.
Каже тато своїй Басі
Цілий заплаканий:
Слухай-но – то певно наші
Б'ють у барабани.
Мені цікаво, як можна відноситися до таких людей, даю 100%, в самій Росії складно найти таких персонажів.Як ви думаєте хто він?
P.S Вибачайте хто не розуміє, для чого я роблю йому піар, я обіцяв йому це зробити, якщо він нагло буде брехати.А я слово держу.
-
-
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.
Коментарі
Hudson Hawk
2116.06.13, 17:42Відповідь на 19 від ab absurdo
Poroshenko
2216.06.13, 17:47
прости его Господи, ибо не ведает что творит
Hudson Hawk
2316.06.13, 17:52Відповідь на 10 від Нормальний
як ти можеш з цим спілкуватися?
воно таке бридке, що гидко паличками узяти 
Характерник+
–1002416.06.13, 17:53
Ще древні латини мали прислів"я: "Margaritas, ante porcos", що у перекладі українською означає - перлини перед свинею. Смисл такий - звертатися до людини із чимось таким що є для неї таким же досяжним як для свині - перлини.
Покидьок "burtka" заслуговує Вашої шановний і нашого загалу, уваги так само як у свині викликають увагу перлини. Це українофоб, тупий безграмотний, але нахабний, безцеремоннийі, такі багаторазово заслужені ним епітети можна продовжувати....Але для чого?
Привертаючи до цього покидька увагу ми дійсно робимо йому рекламу! Чи варто робити покидькові рекламу??? Очевидно що питання риторичне!
Характерник+
2516.06.13, 17:55
У голосуванні участі не брав із міркувань викладених у коменті 24
Hudson Hawk
2616.06.13, 18:03Відповідь на 24 від Характерник+
Гість: Egor_dj
2716.06.13, 18:03Відповідь на 3 від Гість: burtka
Молодец!
Характерник+
2816.06.13, 18:06Відповідь на 27 від Гість: Egor_dj
Ще одне козлище із одієї з burtka череди!
Гість: burtka
2916.06.13, 18:10Відповідь на 11 від Нормальний
если в тексте заменить слова "польша" на "украина", "згинула" на "вмерла", "Шаблею відберемо" на "запануем", то текст не станет от этого "новым и оригинальным", что и позволяет называть его плагиатом. свидомизм тяжело поражает логическое мышление, поэтому для свидомитов часто приходиться терпеливо объяснять всем очевидные вещи.
qazse
3016.06.13, 18:14Відповідь на 28 від Характерник+
Глядя на ваши коммы( не только в этой заметке),сразу видно,что вы представитель украинской ынтэлыгэнцыи.