Немецки подкованные граждане, помогите разобраться.
- 02.12.15, 14:40
- Твоя Україна
Занесло меня на сайт
http://cccp.temadnya.com/770891874578205081/majdana-to-i-ne-byilo/, где переведена статья
Экс-министр финансов США, Пол Генри О'Нил: "Майдана-то и не было..."
http://cccp.temadnya.com/770891874578205081/majdana-to-i-ne-byilo/, где переведена статья
Экс-министр финансов США, Пол Генри О'Нил: "Майдана-то и не было..."
не понравилась она мне, но российские статьи надо делить на два и отнимать еще половину. Есть ссылка на первоисточник http://de.sott.net/article/16553-Im-Klartext-und-gegen-die-Lugen-der-Kriegshetzerei-Ein-offener-Brief-an-alle-Ukrainer, но, к сожалению, я не смогу разобраться в английской статье, а переводчик, боюсь, как обычно все переврет.
Давайте обсудим!
1
Коментарі
Вискарион
12.12.15, 14:51
Вставь текст в гугл-переводчик. Делов то.
https://translate.google.ru/
Андрій1961
22.12.15, 14:56
Статья по ссылке 1 - бред! Переход по ссылке на первоисточник - там статья на немецком, а не на английском! Надо все-таки гуглом воспользоваться. Общий смысл вряд ли исказится!
Бес Понятия
32.12.15, 14:57
Название поправьте. Статья немецкая, а не английская.
ЛУКАВИЙ
42.12.15, 15:00
та бред повний. чергова видумка. і навіть якщо таке написано в оригіналі не факт, що той, оригінал писався самим тим мністром. а якщо міністр писав то знову ж таки за пару міліонів амереканських гривень він напише все що завгодно. до того ж не означає що він повністю компетентний у всих тих тонкостях які він там пише це вже означає що там повно брехні. і це іще не повний аналіз тої статеки ( російської ) бо англійську не знаю
ДарЧА
52.12.15, 15:13Відповідь на 1 від Вискарион
врут эти переводчики, как обычно. специально еще раз попробовала.
первый абзац "У плутанина великі. Пропаганда лютує. Факти йти повільно втратили. Народ України голодують, голодують, холод, спрагу, хворий, отримали поранення або померти. Київ як і раніше є столицею України. Уряд знаходиться в офісі не прийшов в законну владу. Міністр закордонних країн превалюють над українськими громадянами. Президент і прем'єр-міністр найняті діячів Сполучених Штатів, порядку беруть, агітаторів, васалів."
все понятно?
Вискарион
62.12.15, 15:21Відповідь на 5 від ДарЧА
В принципе, да.
Вискарион
72.12.15, 15:22Відповідь на 5 від ДарЧА
Можно ещё русским переводом воспользоваться. Возможно, лучше получится.
Бес Понятия
82.12.15, 15:51
Мне интересно, а почему "первоисточник" американского политика вещает исключительно на немецком языке? Причем с непонятно какого сайта... Попытки найти английский оригинал ни к чему не привели, равно как и каких либо иных высказываний Paul Henry O'Neil о каких-либо украинских событиях. Перевод встречается в большинстве своем на российских сайтах.
Мое мнение - вброс.
ДарЧА
92.12.15, 16:09Відповідь на 8 від Бес Понятия
большое спасибо!
вот такое мнение и ценно, я вас процитирую, не против?)))
Бес Понятия
102.12.15, 16:11Відповідь на 9 від ДарЧА
Да пожалуйста