Андреас Грифиус "Суета сует", ода
- 09.04.10, 20:08
__________1.__________
Где этот миръ?
он меня блеском доселе дурачил!
В гибели быстр
крез-фаворит, и юнец-неудачник.
Что ж это всё, вдалеке или перед тобой?
Ветер пустой!
__________2.__________
Пышный цветник
может быть вытоптан раньше вечернего часа.
Тот, кто приник
к золоту юркому, голым уйдёт, не иначе.
В жизни богатствам своим (нет, чужим) господин
гибнет один.
__________3.__________
Мелкий паук
ткёт канитель для себя, не дождётся улова.
Мукой наук
плоти своей зачастую погибель готовим.
Множимой мудрости, вёрткой в умении, твердь
выткала смерть.
__________4.__________
Будет тюльпан,
ибо сияет он в гордости, срезан девицей.
Люди, поглянь:
в блеске когда хороши, им погибель не снится,
и не страшатся негаданной -вот и приходит к ним смерть,
ах! Больно смотреть!
__________5.__________
Ты знаменит?
Всякий к тебе поспешает с достойною взяткой.
Если ты бит,
всякий прохожий добавит лежачему пяткой.
Тот, кто богат, обеднеет- и высмеян будет в упор:
"бедным позор"!
__________6.__________
Якорь долой,
руль завертелся- и лодочка мечется чайкой;
Горькой порой
буря забот нас по жизни увлёкши, качает:
компаса, паруса вместо и путевоводной звезды-
боль суеты.
__________7.__________
Благ кормчий тот
гавань который свою обретёт беспечально!
Тот мореход,
чей заплыв божиим воинством вдаль освещаем,
выше горы одолеет волну
не потонув!
вольный перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Коментарі
Lyudm!l@
19.04.10, 20:21
фон Терджиман
29.04.10, 20:24Відповідь на 1 від Lyudm!l@
Спасибо.
Только что-то аватарка у вас суетная...
f0kus
39.04.10, 22:44
Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это - доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
Сказал Екклесиаст
Гість: Изотоп
410.04.10, 16:00
он мне напомнил Омара Хайяма, да и вообще суфийскую поэзию. востоко-западный поэт, барочный. спасибо, что показали его
фон Терджиман
510.04.10, 16:09Відповідь на 4 від Гість: Изотоп
Нет, Грифиус -как Державин, не Хайам. Я когда-то вам говорил, что в Германии писатели в "светском обществе" просто не могли отсиживаться(или пописывать как Херасков и Сумароков), они постоянно воевали, их ссылали, садили... То есть, Державин, с поправкой на немецкость.
Здесь я не уложился в размер строки, поэтому "вольный..." Следующие оды -подлиннее, их переводы с текстом оригинала здесь опубликую ( опять глагол в конце )
Гість: Изотоп
610.04.10, 16:15Відповідь на 5 від фон Терджиман
"язык - дом Бытия"... язык двигает мысль, ничего не поделаешь, и это нормально