Переведи меня через майдан.
- 15.02.14, 16:03
Переведи меня через майдан
(Последняя просьба старого лирника)
слова В. Коротича, музыка С. Никитина
перевод Ю. Мориц
Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчелы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну - был и нету,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина - я был когда-то с нею,
Теперь пройду, и даже не узнаю,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы,
Здесь дни моей ничтожности и славы,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет,
Мой сын поет сегодня на майдане,
Переведи меня через майдан.
Переведи... Майдана океан
Качнулся, взял и вел его в тумане,
Когда упал он мертвым на майдане,
А поля не было, где кончился майдан...
http://youtu.be/jIPJM48p4MY
http://youtu.be/7UwhX0IKLyA
Коментарі
Сергей Филин
115.02.14, 19:41
Видео по ссылке открывается!!! Спасибо!!!
Spectatrix
215.02.14, 20:39
Это замечательная вещь.
eto*ia
317.02.14, 09:31
Видається мені марною справою тлумачення поезії чи живопису, бо у кожного читача чи глядача можуть виникати свої асоціації залежно від його світосприйняття. На мою думку, який сенс вкладав Коритич у слова свого вірша, може сказати напевно тільки Коротич. Особисто у мене ці рядки викликають песимістичний настрій, а паралелізуючи з сьогоденням - хотілось би все ж таки сподіватися на краще.
Selig
428.02.14, 03:34Відповідь на 3 від eto*ia
Selig
528.02.14, 03:34