хочу сюди!
 

Марта

48 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 50-60 років

Замітки з міткою «плат»

Сильвия Плат "Грибы"

Mushrooms "Overnight, very Whitely, discreetly, Very quietly Our toes, our noses Take hold on the loam, Acquire the air. Nobody sees us, Stops us, betrays us; The small grains make room. Soft fists insist on Heaving the needles, The leafy bedding, Even the paving. Our hammers, our rams, Earless and eyeless, Perfectly voiceless, Widen the crannies, Shoulder through holes. We Diet on water, On crumbs of shadow, Bland-mannered, asking Little or nothing. So many...

Читати далі...

Cильвия Плат "Дом престарелых дам"

В скорлупах чёрных, будто сброд жуков; хрупки, иконы древние в коре: дохни на них --не соберёшь кусков, старухи ползут отселе на пригрев присесть на глыбы, или отирать сухими спинами урочище стены, чьи камни сберегли чуток тепла. Попарно спицы, точно клювы птиц, прицоком клеются к их голосам: сын, дочка, дети, дети, сыновья, отдельные, что фото холодны, никто не знает внуков. Век одет в ядрёный дым и ржавь фабричных труб иль зелень лет в манере лишая. Их гонит прочь с лужайки крик...

Читати далі...

Сильвия Плат "Жала"

Голорукая, держу соты. Мужчина в белом улыбается, голорукий; марлевые рукавицы нам впору, милы; наши запястья торчат из бравых сборчатых лилий. Между ним и мною-- тысяча чистых ячеек; восемь штук сот желтых кубков, а сам улей-- чайная чашка, белый в розовых цветах. Чересчур любовно я расписала его, думая "сласть, сласть". Выводок ячеек сер ,что ископаемые останки раковин, он ужасает меня-- выглядит столь старым. Что я покупаю, червивое красное дерево? Вообще, где тут матка...

Читати далі...

Сильвия Плат "Луна и тисовое дерево"

Это разума свет: холодный,планетнарный. Деревья разума черны. Свет-- голубой. Трывы свалят печали мне на стопы, словно я Бог, щекочут лодыжки и бормочут о том, как унижены. Курные спиртовые прижились здесь, за шеренгой могил, а по ту сторону-- мой дом. Просто не вижу ,за что мне тут приняться. Луна-- не дверь. Это своеобычное лицо, белое, что костяшка, ужасно огорчённое. Она волочит моря что тёмные злодеяния; она тиха: рот бубликом, полное отчаянье. Я живу здесь. Дважды по воскресным дням...

Читати далі...

Сильвия Плат "Бразилия"

Встретились бы мне эти люди со стальными торсами, с окрылёнными локтями, с глазницами в ожидании масс облачных чтоб отразиться в них, эти сверхлюди!... А мой стилет ведо`м, входит. Он визжит в его жирных мослах, чуя дистанцию. А я обмираю: три его зуба крошатся на моём большом пальце... И звезда, старая история. На тропе встречаю овец и фургоны, краснозём, кровь материнскую. О Вы, подобно лучам невесомым снедающие народ, оставьте этот, один зеркально нетронутым, неисправленным...

Читати далі...

С. Плат "Двое влюблённых и бродяга на берегу Настоящего моря"

Холод и финал, воображение заколачивает свою легендарную дачу; Голубые виды зашорены; наш милый отпуск сыплется в песочных часах. Мысли, нашедшие лабиринт русалочьих волос путаясь в водорослях, выброшенных прибоем теперь сложили крылья что нетопыри, пропадают в мансарде черепа. Мы -- не те, какими могли стать; то, чем мы есть перечёркивает всю экстраполяцию от интервала "ныне и здесь". Киты-белухи ушли с белым океаном. Одинокий бродяга присел среди обломков калейдоскопических ...

Читати далі...

Сильвия Плат "Мертвецы"

Шустря вкруг Солнца эллипсы-венцы, улёгшись в глиняных плацентах свя`тым грузом, к любви и к битвам безразличны мертвецы, сбаюканы в просторной матке суперпуза. Не Цезари духовные они; мертвы, царств горних не взыскуют; когда в последний раз к кроватям шли, убитые, искали только тонь тиху`ю. В свивальниках и люльках, что добротны, мослы их не восстанут безупречно с рассветом, что Судом отмечен: сомлели навсегда во сне болотном; Клич трубный ангелов, и строгий Бог не извлекут их из распада...

Читати далі...

Сильвия Плат "Incommunicado"

Сурчиха, там, на горке, не сбежав, в раскидистую папороть шмыгнув, спиною к кочке пятилась, треща резцами желтоватых "кастаньет", на мой поклон приветом не воздав: лишь цокот с дрожью суть эквивалент любви,-- и когти в грязь; валюты не сошлись. Во сказках встреч подобных не сыскать; там, мило встречены, сурки дарят любовь; и друга, и врага, как правило, понятна речь, которую поймёт всяк грубый зверь. Я выпала из красоты. Красноречивый сокол, что общался с Кэнеси, кричит тугим ушам...

Читати далі...

Сильвия Плат "Слова"

Топоры рубили-- лес звенит; да эхо! ...снова-- из сердцевины движутся, кони будто. Вот сок слёзно плывёт, словно вода озеркалить тщится утёс: шаток и валок бел-череп, травами-сором едом. Годы спустя встречу их на пути, слов сушь неосёдланную, топот копыт неустанный. Со дна омута звёзды упрямые всё строят житьё. перевод с английского Терджимана Кырымлы см. также перевод А. Уланова ,погуглите: " Топоры, После чьего удара дерево звенит, И эхо! Эхо, распространяющееся от центра...

Читати далі...

Сильвия Плат "Макошки в июле"

Макошки, огоньки ада, вы не вредны? Волнуетесь.* Я вас никак не трону. Ладони меж огней. Ничто не жжёт. А меня высасывает наблюденье дрожи подобной, морщинистой и ясно красной, что кожа рта. Рот только вот кровоточил.** Кровавые юбочки! Вот курево, оно мне недоступно. Где ваши опиаты, ваши дозы в ноздри? Мне б истечь кровью, или уснуть!.................................... Моему бы рту сочетаться с подобной болью! Или ваши ликёры впитать, в эту стеклянную ампулу, глупеющую и утихающую....

Читати далі...

Сторінки:
1
2
3
4
6
попередня
наступна