"Скрымздить", "откат", "крыша" и др. лингвистические новинки ...
- 13.05.16, 12:37
Кор.: Немецкое словарное издательство Langenscheidt объявило, что в Германии вошло в обиход слово "скрымить", "krimmen". Почему это слово появилось именно в немецком языке?
И.Л.: Я по-русски слышала слово "скрымздить", оно в
русском языке имеет значение - "отнять незаконно", "отжать"
(слово из уголовного жаргона). И когда начиналась эта история, то именно так
говорили какое-то время. Ситуация с Крымом ошеломила всех, особенно, немцев,
потому что это было очень похоже на историю с судетскими немцами и с аншлюсом
Австрии. Для немцев это было полное дежавю, и слово "скрымить" просто
влетело в их язык.
Есть еще примеры заимствований
последнего времени. К сожалению, нам чаще удается обогатить другие языки
какими-то негативными понятиями. Вошли в языки слова "откат" и
"крыша". В английский - когда был процесс между Березовским и
Абрамовичем в английском суде в 2012.
У слова "вата"
(обозначение туповатого носителя российского имперского сознания) тоже
интересная история. На первый взгляд кажется, что оно ассоциируется со словом
"ватник" - одеждой заключенного, особенно, во времена сталинских
репрессий, когда их вынуждены были носить интеллигентные умные люди. На самом
деле, мотивировка у этого слова кроется в свойствах ваты - это нечто аморфное,
в чем нет сопротивления.
Проще история со словом
"укроп". Было сокращение укр., и вначале оно выражало
пренебрежительное отношение, но очень быстро стало самоназванием, даже,
появились такие нашивки.
(Из интервью Ирины Левонтиной, рос.филолога,
автора книг "Русский со словарем" и "О чем речь")