хочу сюди!
 

Маша

44 роки, терези, познайомиться з хлопцем у віці 42-53 років

Замітки з міткою «клейст»

фон Кляйст "Пентесилея", сцена седьмая(окончание)

* * * * *,................................................................................................................heartrose!:)

С е д ь м а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е )

Полковница: Весь рой несущих ужас амазонок

                      за нею следует. Протоэ с нею рядом:

                      княгини красноречье не смогло

                      в Темисциру поворотить царицу.

                      Благоразумье заглушил Амур

                      стрелою в сердце юное....

Верховная жрица: О чём ты?

Первая девочка (с холма) : Вот, они встретились! О боги!

                                              Держите землю -улетит долой!

                                              Они уже, я говорю ,схватились

                                              что две звезды, ах! два копья скрестив!

Верховная жрица: Ты о царице молвила? Подруга?

                                Стрела Амура? Где , ответь, когда?

                                Кушак алмазный -верности порука!

                                Марсиду, ту, что в грудь разит любого?!

                                Стрелой отравленной божок отметил?

Полковница: Молва пошла  такая. А Мероэ

                      доверила мне новость...

Верховная жрица: Ну и гадость! амазонка возвращается

Первая жрица: Ну, что тебе передала царица?

Верховная жрица: Готовим праздник? Ты с ней говорила?

Амазонка: Уж поздно, мать святая. Всё, конец.

                  Я прорывалась там, и здесь ,пыталась

                  хоть что-то выведать. Мероэ

                  увидела: та крикнула мне слово,

                  что разобрала я...

Верховная жрица: Да, что?

Верховная жрица: Она мне бросила, Пентиселею,

                                прижав к себе ,израненную страшно:

                                "Помчись к Наставнице, проси её молиться

                                 за то, что эта  пала в сече,

                                 одна- и только, дабы мы спаслись!"

Верховная жрица: О чтоб её забрали орки!

                                Нет, не соперник в схватке поразил

                                её, но враг ,в груди засевший!

                                Пусть отправляются вдвоём туда!

                                Иначе нас, украшенных позором,

                                чрез Геллеспонт элли`ны уведут,

                                 смеясь над пленом, в Грецию погонят.

Первая жрица: Что там? Плохая с поля весть?

 

.

.............перевод с немецкого........................Терджиманаheartrose:)  

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцены десятая и одинадцатая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д е с я т а я     с ц е н а

Входит отряд амазонок с луками в руках. Предыдущие персонажи.

Первая амазонка(кричит):  Назад, Отважный!

Вторая: Нас не слышит.

Третья: Княгиня, о! Коль смелость изменит нам,

              безумец свой поход не прекратит.

Вторая: Ответь, Протоэ: что нам делать?

Протоэ: Шлите

             тьму стрел... поверх его главы!...

Мероэ(к следующим за ней): Воды!

Протоэ: Смотрите, чтобы ранили не насмерть!

Мероэ: Воды мне шлем доставьте, приказала!

Одна из княгинь (подносит шлем): Готовсь! Поберегите щёки,

                                                           Скосите локоны ему врастрёп,

                                                           Пошлоте поцелуй летучий смерти!

(амазонки изготавливаются)

 

О д и н н а д ц а т а я   с ц е н а 

Ахиллс, безоружен, без кольчуги и шлема в сопровождении нескольких греков. предыдущие.

Ахиллес: Куда вы стрелы отослали, девы?

                Ах ,не в мою ли грудь нагую, так?

                Рубашку оттянуть ли мне шелкову,

                чтоб сердце увидали вы благое?

Первая амазонка: Стяни, коли желаешь!

Вторая: Лишний жест!

Третья: Стрела воткнулась там, где он ладонью...

Первая: Что лист пробил сердечко наконечник!

               Втроём летите...

Некоторые( посылая стрелы вверх): ...Догоняя тех!...

Ахиллес: Во имя олимпийцев ,не шучу:

                я чувствую себя мишенью битой-

                но, безоружен во всех смыслах,

                у ваших ног вот-вот паду.

Пятая амазонка(вооружена копьём, выходит из глубины сцены): Благие боги!( преклоняет колени)

Шестая (падая на колени): Горе!

Седьмая( падая на колени): Артемида!

Первая: Неистовая!  Мероэ(сопровождая царицу): О, несчастные!

Вторая: Он говорит, что безоружен. Протоэ: Он обезумил вас.

Третья: Меж тем его друзей мы положили!

Мероэ: Меж тем колени девы преклонили.Что делать?

Первая: Нам колесовать его!

Вторая: Собаками травить!

              Каменьем забросаем! Живьём в  земном кургане погребём!

 Одна из княгинь (доставая лук): Я расстрелять в упор его желаю.

Ахиллес(обращается по очереди к амазонкам): Поверить не могу: звон серебра

                                                                               слов ваших ложь корёжит фальшью.

                                                                               Не ты ль, голубоглазая, не ты

                                                                               собак сулила мне, а ты,

                                                                               шелкововласая, желала сердца?

                                                                               Дивитесь: свора ,спущена с цепей

                                                                               захлёбываясь лаем вам на радость.

                                                                               Её опередив, меня терзайте

                                                                               чтоб сердце обрести кровавое.

Первая амазонка: Заносчивый!

Вторая: Смотри как горд!

Третья: Словечками корит нас!

Третья (Первой вполголоса) : О, гадёныш!

Первая (оборачиваясь): Смотри-ка. Стре`льбы мастерица!

                                        Тихонько расступитесь, дамы!

Пятая: Что будет?

Четвёртая: Ты сама увидишь!

Восьмая: Вот! Доставай стрелу!

Амазонка-княгиня( кладя струлу на тетиву): Связать бы ему ноги...

Ахилл (греку, что рядом):  Стреляй в неё!

Амазонка-княгиня( оседая):  О, небо!

Первая амазонка: Ужаснейший!

Вторая: Ну, она убита!

              О, боги!

              А вот и греческая знать к нам в гости!

......перевод с немецкого..............................................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Пентесилея", трагедия. Сцена третья

* * * * *,...................................................................................................................heartrose:)!

Т р е т ь я    с ц е н а

Сотник с отрядом эллинов взбираются на холм.

Некий мирмидонянин (озирает окрестности): Вглядитесь! Там, за холмом показался

                                                          копья железноострый наконечник.

                                                          Вам видится ли шлем пером украшен?

                                                          затылок загоревший, что под ним?

                                                          кольчуга стали, что рассветно блещет?

                                                           златые цепи- полымем на ней?

Сотник: А! кто он?

Некий мирмидонянин: Кто? Мне снится, аргивяне?

                                      Вон головы коней видны, они

                                      украшены златыми бляхами. Вон- крупы....

                                      Копыта уж над кромкой горизонта.

                                      Вот показалась боевая колесница.

                                      Вглядитесь-ка: восход роскошный Солнца

                                      сулит горячий день весенний!

Греки: Триумф Ахилла! Божий сын он!

            Спасён! ведёт квадригу саморучно!

Сотник: Ах, олимпийцы: вам слава вечная!

             Ты, Одиссей, лети за ним вослед.( греки замедляют шаг)

              Он к нам летит! ведь так, данайцы?

Мирмидоняне: Смотри!

Сотник:                       Что видишь?

Мирмидонянин: Дух спёрло!

Сотник: Говори!

Мирмидонянин: Он мощно натянул поводья!

                           О, этот бич лихой в его руке!

                           О, эти кони горы бы смели

                           когда б землёй божественной промчали...

Этолиец: ....но вслед ему...

Сотник: Что?

Мирмидонянин: Понад кромкой гор...

Этолиец: Пыль...

Мирмидонянин: ... колышется что ветром битый облак,

                           и будто блещет в нём...

Этолиец: Бессмертные!

Мирмидонянин: Пентесилея!

Сотник: Кто?

Этолиец: Царица!

                за Пелеидом мчится по пятам

                в сопровожденьи бабьего обоза.

Сотник: Мегера злобная!

Греки( взывают): Сюда стремись!

                              Сюда лети, Божественный: прикроем!

                               Скорей!

Этолиец:                             Дивитесь: ляжками она

                тигровую лошадку охвалила

                и к самой гриве крепко прислонилась.

                Пот лошадиный воздух отравляет.

                Она летит булыгою из пращи,

                нумидийской стрелы проворней даже!

                Подобны бабы котяхам собачьим:

                 все сзади и догнать её не могут!

Сотник: Она близка?...

Долопеец: ...к нему?...

Мирмидонянин: Пока вдали!

Долопеец: Она вблизи, данайцы! повернув,

                  подрезала в один подскок простор тот,

                  что разделял её с Пелидом ясным!

Мирмидонянин: Во имя бо`гов вышних, берегущих!

                           Она растёт собою Солнце застя!

                           и подымая пыль, что ветер гонит.

                           Копыта выворачивают скалы.

                           Ракушки вроде скифская кибитка!

Этолиец: Что вижу я?! Находчивый, Неистов

                лук достаёт играя! Ещё миг-

                и амазонка поворот творит,

                ты видишь: подрезает!

Мирмидонянин: О Зевс, на помощь!

                           Вплотную подлетела: ея тень

                           великая скрывает Солнце у`тра...

Этолиец: Но обращает он...

Долопеец: ...квадригу вправо!

Этолиец: ...и к нам летит навстречу!

Долопеец: Ого! она,неудержима,

                   летит в седле- и оступается...!

Мирмидонянин: Упала!...

Сотник: Как?!

Мирмидонянин: Лошадка оступилась-

                           и дева валится поверх...

Долопеец: ...ещё одна.

Греки: Вторая...третья!

Сотник: Ха! валятся, друзья!

Долопеец: Все ,вместе.

                   Сотник, повалились!

Долопеец: Оплавил их огонь: повозки,

                   коней и всадниц.

Сотник:                                Да, сгорят дотла.

                Уж потемнели панцири тугие-

                 их не узнать. Мечей горит щепа.

                 Клубок девиц кати`тся многоцветный

                 прочь от коней: явился Хаос нам

                 домировой, претёмный, первозданный.

............перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 7)

* * * * *,.................................................................................................heartrose!:)

Рупрехт: Я, господин судья,

                есть Рупрехт, Вейтсов сын из Хьюзума.

Адам: Он, этот, принял к сведенью

           фрау Марты показания?

Рупрехт: Да, ваша честь,

                я принял.

Адам: Возражения имеет?

           Ему ль известно, что лжесвидетельства

           безбожника достойны здесь?

Рупрехт: Ай, ладно!

               Что возражу? Ни слова правды

                она тут не произнесла.

Адам: Да-а? Он это утверждает?

Рупрехт: О, так.

Адам: Достойная фрау Марта,

           вы успокойтесь: правда прояснится.

Вальтер: Какое отношенье, герр судья,

                к нему имеет фрау Марта?

Адам: Что мне?...О, Боже!...Мне, Христу подобно...?

Вальтер: Что тут они наговорили, о...

                Герр писарь, сможете процесс вести?

Лихт: Я?...Как прикажете, смогу.

Адам: Что он таращится? Что он насказал?

           Из мухи сделал тут слона, да?!

           Что он наделал?

Рупрехт: Что наделал я?

Вальтер: Он, ну, он должен рассказать в начале

                о происшествии.

Рупрехт: О, Господи, когда позволят мне

                хоть слово вымолвить?

Вальтер: ... действительно,

                герр судия, дозвольте.

Рупрехт: Пожалуй десять ночи было...

                Теплынь такая в январе,

                 как в мае выдалась. Я молвил: "Отче,

                 желаю на минутку к Еве:

                 возьму её в подёнщицы косить.

                 Работа мастерицу ах, боится.

                  А как скирдует: любо поглядеть.

                  И я спросил её: "Желаешь?"-

                  она ответила :"Что пристаёшь?"

                   прибавив вскоре:"Да".

Адам: Минуточку! Как: "пристаёшь"? Вниманье!

           И я спросил её:"Желаешь?"

            Она ответила вам, значит:"Да".

Рупрехт: Так точно, господин судья.

Вальтер: А дальше? Дальше!

Рупрехт: И молвил я:

                "Отец, вы слышите? Оставьте вы меня"

                 Мы потрещали у окна втроём.

                 Спросил он: "Ну, останешься снаружи?"

                 "Ах, непременно", я ответил и поклялся.

                 "Так", молвил он :"Быстрей. В одиннадцать

                  закончишь разговор, и не вторгайся"

Адам: Ну, так сказал он, и цеплялся...

           Ну, он уж высказался, да?

Рупрехт: Ну, я ,поговорив, пошёл домой,

                да через мост хотел: ручей разлился!

                Ах, незадача, Рупрехт, я подумал,

                давай! у Мартенса в саду- проход.

                Я в десять вечера смотрел: ворота

                отворены были, да, были точно.

                 А ,может, не пройду, коль- на затворе.

Адам: Несчастный садик, ох.

Вальтер: Затем?

Рупрехт: Затем... по липовой аллее

                прошёлся я до Мартенса усадьбы,

                там, где густа посадка: темень

                как в Утрехтском соборе. Слышу вдруг:

                садовые ворота проскрипели.

                "Смотри-ка! Ева там!", шепчу,

                 и что услышать я не смог, то видел,

                 а вижу будто вас, пусть клевещу...

                 второй раз вас представляю, пусть враньё...

                 да назовите меня болтуном,

                 никчемным дурнем посчитайте...

                 а в третий раз представлю вас на том же месте-

                 и вдруг увижу вас ,в суде на службе.

                 Другое место и другая должность...

                 А Еву я по нагруднику узнал,

                 там был другой ,в саду гулял с девицей.           :

Адам: Ну, вы, болтун-разумник, кто с ней был?

Рупрехт: Ах, кто? И это вы меня спросили...?

Адам: А всё же

          непойманный- не вор.

Вальтер: Продолжим!

                Быстрее излагайте суть! Отстаньте

                вы, господин судья. Почто

                ответчика перебивать горазды?

Рупрехт: Я ужинать не стал вчера: что сталось

               с моею памятью, ослабла не на шутку.

               Но, доложу вам, Лебрехт-ветрогон

               давно приударял за девкой.

               Я прошлой осенью сказал ей:"Ева,

               тот негодяй у дома часто трётся.

               Скажи пройдохе, что ты несвободна,

               а то я трепака ему задам"

               Она сказала: "Надо мной смеёшься",

               поговорила с этим, в общем, ни о чём.

               Ну я и бросил батрака да оземь.

Адам: Ах, Лебрехт- его имя?

Рупрехт: Лебрехт.

Адам: Отлично. Запишите в протокол,

           герр писарь! Дело близится к развязке.

Рупрехт: В одиннадцать я парочку увидел,

                ещё подумал: Рупрехт, подожди,

                потрогай своё темя, рожки

                уже растут там. Я вошёл в ворота

                и затаиля под кустом. Те двое

                шептались, и шутили, и толкались.

Ева: Злодей!

         Позор тебе! Как можешь?!

Фрау Марта: Плут!

                      Я покажу тебе, когда-нибудь

                      поймаю да в укромном месте,

                       ах! раки где зимуют, ты узнаешь!

Рупрехт: Лишь четверть часа длилась их возня.

                А я подумал: то ли свадьба?

                И прежде, чем я мысль обмозговал,

                они уж дома, ух! да чёрным ходом.

Ева: О, матушка, послушайте...

Адам: Молчи,

           чёрт побери, закройся ты, болтушка!

            да подожди, пока я дам те слово. 

Вальтер: Изысканно, мой Боже...

Рупрехт: И тогда,

                герр судия, кровь захлестнула.

                Дышать! я пуговицы рвал

                с воротника, и- нараспашку грудь.

                я задыхался: эта потаскуха!

                Одним прыжком достигнув двери той,

                напрягшись, силой отворил её.

Адам: Скор молодец!

Рупрехт: А створки распахнулись.

                Кувшин свалился, нет ,не расписной,

                и чу! в окно тот парень прыгнул,

                махнул полой кафтана, да исчез.

Адам: Да?! Лебрехт?

Рупрехт: А кто ещё ,герр судия?

                девицу оттолкнув, я поспешил

                к окну и увидал, как парень

                спускался вниз да по лозе,

                там виноград дорос до самой крыши.

                Я ,вход взломав, дверную ручку

                зажал в ладони, фунт железа,

                да бросил вслед её, ведь пригодилась,

                тому в затылок, господин судья,

                не смог не бросить: мог попасть ведь.

Адам: Предмет был ручкой?

Рупрехт: Что?

Адам: Предмет.

Рупрехт: Дверная ручка, да.

Адам: Ну, так-то.

Лихт: Вам хотелось, шпагой?

Адам: Хотелось мне? Но почему?

Рупрехт: О, шпагой!

Лихт: Всё же

          возможна оговорка. Шпага

          весьма похожа на дверную ручку.

Адам: Уверен...!

Лихт: Всё ж! рукоять, герр судия?!

Адам: Да, рукоять!

Рупрехт: Да, ручка, что ещё?

                конец скруглён у ручки.

........перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 5)

* * * * *,................................................................................................heartrose!:)

Седьмая сцена

Адам в облачении, но без парика, входит. Предыдущие

Адам (про себя): Ай, Евочка, смотри! И битый сорванец,

                            сам Рупрехт! Чорт! вся семейка в сборе!

                            Хоть бы меня не обвинили чохом!

Ева: О мамочка родная, умоляю

        тебя: покинем это заведенье!

Адам: Коллега! Попрошу: в чём дела суть?

Лихт: Кто разберёт? Шум из за пустяка.

          Кувшин разбит, я слышал. Глупость.  

Адам: Кувшин?! Ай-яй! Так кто разбил его?

Лихт: Ну-с, кто разбил кувшин?

Адам: Ну, кто же?

Лихт: Дражайший, вы помягче-то.

Адам (доверительно) Е-е-ева!?

Ева ( так же):  Пусть Он идёт.

Адам:  Лишь слово.

Ева: Не желаю знать.

Адам: Что принесли вы?

Ева: Ему советовала я меня оставить.

Адам: О, Евочка! Прошу тебя! О чём ты мне судачишь?

Ева: Коли Ему не нравится...Уходит пусть.

Адам: Коллега! слышьте, я не сдюжу.

          Стопа болит невыносимо:

          процесс ведите- я в кровать улягусь.

Лихт: В кровать?...Желаете? вы помешались?

Адам: Чорт мутит! Нужно мне передохнуть.

Лихт: Я верю, вам гордится отдохнуть...

          По-моему,...скажите герихтсрату.

          Быть может, он позволит вам...Не знаю,

          чего вам тут недостаёт.

Адам (снова Еве) : О, Ева!

                               Молю тебя Распятием Христовым!

                               Что принесли вы мне?

Ева: Он скоро всё услышит.

Адам: Но то, что держит мать- кувшин, и только,

           насколько я...?

Ева: Разбитый, да, кувшин.

Адам: И только-то?

Ева: И только.

Адам: А ещё-ё?

Ева: Ему велела я идти. Пусть я, довольна,

        одной останусь.

Адам: Слышишь, ради Бога:

           ты образумься, по-хорошему прошу.

Ева:  Бесстыдник!

Адам: Ну же, в аттестате-

           готическими: Рупрехт Тюмпель.

           Ты ,Ева, сможешь похрустеть бумажкой,

            засунуть её в лиф поглубже:

            в ней значится: герр Тюмпель околел

            в Батавии от тифа, лихорадки,

            иль просто сгнил.

Вальтер: Прошу вас, говорите,

                по делу ,герр судья. Вот ваше кресло-

                его заняв, опрашивайте даму.

Адам: Что? ...Вы что мне приказали, ваша честь?

Вальтер: Что приказал? Вы не должны вести

                двусмысленных бесед с истцами.

                Вот ваше место. Ожидаю

                открытого процесса.

 Адам: О, проклятье!

            Я не могу решиться. Зазвенело

            в каком-то ухе: мне бы удалиться...

Лихт(испуганно): Господин судья! Вы...?

Адам: Клянусь, пустяк!

           Я бережно повесил: должно быть, вол...

Лихт: Что?

Адам: Что?

Лихт: Спросил я,...

Адам: Спросили вы...?

Лихт: Вы что, оглохли? я спросил.

          К вам господин советник обратился.

Адам: Я полагал!...Кто обратился?

Лихт: Герр герихтсрат!

Адам (про себя): Эй! Чорт побрал! Пусть не мытьём,- катаньем.

                            Сейчас! сейчас! что приказали, ваша милость?

                             Начать процесс немедля?  

Вальтер: Рассеянны вы необычно: отчего?

Адам: Чес`слово! Извините. Я цесарку

           у одного купчишки приобрёл:

           хочу её на яйца усадить:

           спросил совета у девицы-

           ведь я в таких делах дурак.

           Цыпляток своих детками зову.

Вальтер: Садитесь тут. Заслушайте истицу.

                А вы, герр писарь, протокол ведите.

Адам: Приказываете, ваша честь ,процесс

           вести формальностям согласно или

           как издавна заведено в Хьюзу`ме?

Вальтер: Формальности законные блюдите

                как издавна заведено в Хьюзу`ме,

                а не иначе.

Адам: Хорошо, добро.

          Надежды оправдаю ваши.

          Герр писарь, вы готовы?

Лихт: Готов.

Адам: Ну, правосудие, тяни процесс!

           Войдите, пострадавшая.

Фрау Марта: Я, ваша честь!

Адам: Кто вы?

Фрау Марта: Я...кто?

Адам: Вы.

Фрау Марта: Кто я?

Адам: Кто вы?

          Фамилья, имя, положение

          и место жительства, и остальное.

Лихт (вполголоса) : Вопрос излишен...

Фрау Марта: Мне в окно

                      заглядываете вы всякий раз,

                      когда на хутор свой идёте!

Вальтер: Ах, вы знакомы с дамой?

Адам: Ваша честь,

           она живёт тут рядом за углом,

           за изгородью: комендантша,

           вдова достойная, все говорят,

           из акушерок местных, безупречна.

Вальтер: Коль, герр судья, вы осведомлены,

                подобные вопросы суть излишни.

                Впишите имена свои в бумагу,

                внизу прибавьте ,вот: "истица

                известна".

Адам: Прибавим. Вы не формалист, однако.

           Герр писарь, оформляйте протокол.

Вальтер: О сути дела расспросите.

Адам: Я должен...?

Вальтер: Да, очертить предмет!

Адам: Один кувшин, и только, и всего.

Вальтер: И только? что?

Адам: Горшок обычный, глиняный кувшин.

           Сосуд введите, и добавьте в протокол:

           "судье известен он".

Лихт: Согласно разуменью,

          да, моему, вы, ваша честь...

Адам: Мой дорогой, коль я вам говорю,

           пишите всё. Фрау Марта, где кувшин?

Фрау Марта: Да вот он...

Адам: Ну, дела.

Фрау Марта: Разбит...

Адам: Вы педантичны.

Лихт: Прошу вас...

Адам: И кто разбил? Известен баловник?

Фрау Марта: Ах да, проказник- вон...

Адам (про себя) : Довольно.

Рупрехт: Неправда, герр судья.

Адам (про себя) : Адам, старик, спокойно.

Рупрехт: Она соврала нагло...

.....перевод с немецкого..........................Терджиманаheartrose:).................

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятая (окончание)

* * * * *,..................................................................................................................heartrose!:)

П я т а я   с ц е н а (о к о н ч а н и е )

Астерия: Коль ты желаешь, о царица, я

                порастолкую действо, что свершилось

                и показалось мне невероятным.

                От гор Кавказа с корнем родовым

                по малолетству мне не приходилось

                идти вослед за боевым обозом

                стремящимся потоком на закат.

                Я вырвалась из дому : лишь сегодня

                с закатом дня встретила готовой

                тебя к возмездью боевому.

                Идя из табора слыхала буйный клич

                тысячегорлый: "Быть победе нашей!"

                Мы выиграем сей поход, ведь так,

                завет народа нашего исполним.

                Желаю повторенья битвы утра.

                Меня обуревает любопытство

                увидеть наш отряд стяжавший славу.

                Припоминаю горстку слуг дродажих,

                тех аригивян насмешливых, которых

                добыла ты во схватке боевой.

                У Трои гордых стен они осели:

                там Менеляй, аякс и Паламид,

                Улисс, и Диомид, и Антилох-

                они осмелились с тобой сразиться;

                и пелеиды сын младой меж тех,

                который розами тебе воздать обязан,

                челом, высокомерный, бить тебе...

                он вышедши вперёд, промолвил нагло:

                "Желаю  о с е д л а т ь  царицу скифов"!

                Великая дочь Ареса, тебе ли  

                победный марш возглавить?

Протоэ:  Лицемерка!

               Пентесилее молвишь о победе!?...

Пентесилея: Молчи, презренная! Астерия достойна

                     опричь вас всех мне дать совет единый.

                     Тот, с кем сразиться мне давно заждался!

Протоэ: Не к жалости взываю, госпожа!...

Пентесилея: Змея! Язык попридержи свой!

                      Желаешь испытать меня, царицу?!

                      Долой!

Протоэ: Да, я ,свидетельница пытки лицемерьем,

             бледнею ныне, видя как она,

             изменница, нашёптывает лихо.

             Ты, опалённая огнём, не во`льна

             вести на бойню дев младых,

             подобна львице, раненной копьём,

             отравленным  охотником коварным.

             Не Пелеида, боги слышат нас,

             тебе пленить, услыши вразумленье:

             погибнут многие, коль догорит закат,

             по воле нашей, дерзкому приказу-

             вот гневу твоему цена!

Пентесилея: Чудесно, впрочем, даже непонятно!

                      С чего ты поглупела вдруг?

Протоэ: ...с чего?

Пентесилея: Кто убедил тебя? доверься мне.

Протоэ: Младой князь аркадийцев Ликаон.

              Видала ты его.

Пентесилея: Да, был такой:

                      дрожащий безоружный пленник.

                      Вчера взяли его.

Протоэ: Он не дрожал!

             Он прям был что Пелид в недавней схватке!

             в бою, стрелою поражён ,упал

             к моим ногам, да не утратил чести.

             Его, украсив розами, свела б

             я к храму нашему святому.

Пентесилея: Возможно? ты весьма возбуждена.

                     Был откровенен зря перед тобой.

                     Сюда, ко мне, доставьте Ликаона!

                     Неогрубевшая в боях девица,

                     его, чувствительного, сохрани

                     вдали от грохота убийственного

                     за изгородью бузины душистой,

                     в пещере горной, тихой, где вам

                     о чувствах страстных соловей насвищет.

                     Отпразднуй, похотница, счастье,

                     что даже снилось раз тебе едва-

                     и навсегда исчезни с глаз моих:

                     в столицу ходу впредь тебе не станет.

Протоэ: Царица!

Одна из княгинь (Пентесилее): Что говришь ты?

Пентисилея: Помолчите!

                      Гнев изливаю тем, кто ждёт его!

Некая амазаока( выступая вперёд): Ахилл приблизился, царица!

Пентесилея: Он близок. Ну же,девы, все к оружью!

                     Подать копьё вернейшее сюда!

                     Мечи огнеразящие подать!

                     Вы, боги, мне даруйте наслажденье

                     горячего юнца внаскок победно

                     низвергнуть в прах долой к моим ногам.

                     На кон счастливыйставлю жизнь свою.

                     Астерия! ты поведёшь орду:

                     прикрыть меня от греков озаботься

                     дабы  главу не закружила схватка.

                     И чтобы вы с Пелидом не сошлись!

                     В убой стрелою не задеть его!

                     ни локона его не зацепить!

                     На мне, ведь знаю, с Божичем расправа!  

                     Доспехи мне, подельницы, подайте:

                     чтоб сели ловко, хоть железные они.

                     Цветы весенние, роняйте панцирь мне

                     на тело так, чтобы не стонал он.

                     Он дорог мне что кровь моя и сердце.

                     Не упокоюсь прежде чем душа

                     моя не воспарит свободной птицей.

                     Садите перья мне на шлем цветные.

                     И чтоб святые все на нас дивились

                     и праздновали новую победу:

                     на Родину пойдёт ,украшен, рой-

                     тогда зовите меня королевой

                     роз диких ! (Пентесилея собирается уйти. Протоэ, плача, бросается к ней на шею)

                    О, сестра Протоэ!

                    Ты следуешь за мной?

Протоэ(глухо): Пошла ты к оркам!

                         К святым - лишь только за тобою!

Пентесилея: Ты- лучшая из всех! Готова?

                      Итак, в борьбе , в победе- мы едины:

                      в д в о ё м  погибнем иль  в д в о ё м  вернёмся.

                      Наш выбор : розы- кипарисы,

                      венки на лбы или могилам тень.

      уходят все

................перевод с немецкого..................Терджиманаheartrose:)

   

фон Кляйст "Пентесилея", сцена четвёртая(окончание)

* * * * *,..............................................................................................................heartrose!:)

Ч е т в ё р т а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е)

Ахиллес (надевая шлем): Остервенело бейтесь: воля ваша.

                                           Я -муж в душе, и этот бабий сброд

                                           со мной сойдётся, а не с вами, в схватке!

                                           То ль здесь, под соснами в прохладе,

                                           охаживать до обмороков этих,

                                           то ль возле Трои биться с ними-

                                           нет разницы: постель- вдали от сечи.

                                           По жизни не чурался я красавиц

                                           с поры, как борода пробилась. Други,

                                           вы знаете: я всякой был желанен.

                                           меня испытывает Небо, знаю:

                                           невесты жажду скрипом мне наслало,

                                           ветрами мне нашёптывало уши,

                                           о смерти наговаривало басни.

                                           Нет, должен я все луны и все годы

                                           отталкивать её свою квадригу

                                           к друзьям рукою твёрдой направляя.

                                           Клянусь Пергама стенами, невестой

                                           она моею никогда не станет,

                                           не поведу её, чей лоб украшен

                                           венцом смертельных ран, под руку.

Грек (выступая): Царица приближается к тебе!

Ахиллес: Идём. Она вновь за проливом?

Грек: Ещё не переправилась. Пешком

          теперь идут: пролив кипучий.

Ахиллес: В дорогу! Мне коня! О други,

                за мною, храбрые мирмидоняне! (отряд бросается вперёд)

Антилох: Находчивый!

Одиссей(Антилоху) : Ну, примени теперь

                                    своё искусство убежденья!

Антилох: Насильно ли заставим мы его?

               Ищи- свищи!

Одиссей: Будь про`клята затея амазонок!

                все уходят прочь

.................перевод с немецкого ..........................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 14)

* * * * *,................................................................................................heartrose!:)

Фрау Бригитт: Клянусь, не знаю,

                         живёт ли в этом доме чорт. Сюда

                         следы его ведут, до самого порога.

Адам: Возможно ,он перешагнул порог мой?

Фрау Бригитт: Да, может быть и так,

                         но в комнате...

Вальтер: Да, в комнате?!...

Лихт: Простите, ваша честь, следов тут нет.

Фрау Бригитт: Ах, здесь прервалась череда.

Адам: Исчезла череда. Я -негодяй.

           А этот парень нет, не преступил закона.

           Коль серою воняет у меня

           в регистратуре, непорядок в кассах,

           клянусь, я ничего не стою в этом кресле.

Вальтер: И я. про себя  Хм...Какие там ступни?

                Одна, пожалуй, левая, сдаётся...

                Герр судия, возьмите вашу папку,

                о, будьте так любезны!

Адам: Ах, папку!?

Вальтер: Да, пожалуйста, возьмите!

Адам: Герр Лихт, пожалуйста, подайте.

Вальтер: Ну что за церемонии, к чему?

                Лишь шаг навстречу сделайте.

Адам: Я сделал. Очередь за вами.

Вальтер: Я б на ушко вам что-то нашептал.

Адам: Пожалуйста, когда-нибудь шепнёте...

Вальтер: Охотно. когда Лихт вновь усаживается на своё место

                Ответьте, господа, в деревне этой

                есть кто-то косолапый ли, хромой?

Лихт: Гм...Конечно, в Хьюзуме имеется один...

Вальтер: Да? Кто же?!

Лихт: Коли вам угодно,

          спросили бы судью Адама.

Вальтер: Судью Адама, так? 

Адам: Не знаю ничего,

           я десять лет судья в деревне этой,

           я знаю всё и обо всех тут.

Вальтер (Лихту): Кто же? Кого имеете в виду?

Фрау Марта: Пускай они ступни свои покажут:

                      что прячут под столом-то, будто

                      о них ,судье, речь тут идёт?

Вальтер: Кто? Герр судия Адам?

Адам: Я? След...?

           Неужто чорт- я. Это ли копыто? вытягивает левую ногу из-под стола

Вальтер: Клянусь, нога- обычная. тихонько

                Заканчивайте заседание.

Адам: Сам чорт с такой ногой на танец

           пошёл бы да не осрамился.

Фрау Бригитт: Да, а что? Герр судия, вы...

Адам: Что? Я?

Вальтер: Заканчивайте, быстро.

Фрау Бригитт: Ещё одна подробность ,господа:

                        примите во вниманье эту штучку!

Адам: Да что за штучку?

Фрау Бригитт:  Этот вот парик!

                          Где вы видали чорта в буклях?

                          Присыпанная тальком эта башня

                          годится певчему на кафедре соборной.

Адам: Откуда знать нам, фрау Бригитт,

           что носят в пекле? Говорят,

           нечистый ради почестей людских

           парик надев, является в миру.

Вальтер: Ничтожество! Вы заслужили казни

                прилюдной, коль не должность ваша!

                Кончайте слушанье немедля!

Адам: Я надеюсь...

Вальтер: Надежды прочь! Довольно

                вам выгораживать себя.

Адам: Неужто

           вы полагаете, что я, судья,

           вчера парик оставил на лозе?

Вальтер: Помилуй, Боже. Ваш парик в Содоме

                сгорел, осыпан серою.

Лихт: При этом,

          простите за вмешательство, в одном

          из париков, мой сударь, кошка

          вчера приплод метнула.

Адам: Но позвольте,

           коль юноша меня не обвиняет, почему

           я должен бросить своё место?

           Я положу парик на стол, и если

           ответчик утверждает: вещь- моя,

           суд Утрехта решенье примет.

Лихт: Гм. Парик подходит вам, мой дорогой,

          он будто вырос на макушке вашей. примеряет парик Адаму     

Адам: Клевета!

Лихт: Неужто?

Адам: Он велик. смотрится в зеркало

Рупрехт: Ай, точно он, проклятый!

Вальтер: Тихо,вы!

Фрау Марта: Ах, ты проказник, ай судья!

Вальтер: Ещё раз спрашиваю вас:

                закончить дело  м н е?

Адам: Что? Это приказанье?

Рупрехт (Еве): Скажи всем, Ева, он?

Вальтер: Бесстыжий, он не признаётся?

Вейт: Молчи ты, говорю.

Адам: Ну погоди, ты ,бестия! Ну попадись мне.

Рупрехт: Эй ты, с ногою лошадиной!

Адам: Эй, пристав!

Вейт: Ну, замолкни!

Рупрехт: Ну, попался, ты.

                Теперь песку в глаза не бросишь.

Вельтер: Кончайте шутки, герр Адам.

Адам: Ну, коли вам угодно,

           я оглашу свой приговор.

Вальтер: Отлично, оглашайте.

Адам: Суть дела мне ясна. Налётчик

           известен- Рупрехт он.

Вальтер: Неплохо. Дальше.

Адам: Сим повелеваю

           в колодки заковать вора, который

           к тому же покусился на судью,

           и в заключении держать, сколь долго,

           вот этого ещё я не решил пока.

Ева: Ах, Рупрехта...?

Рупрехт: Меня в колодки?

Ева: За решётку?

Вальтер: Не беспокойтесь, дети...Что же дальше?

Адам: По-моему, кувшин он мог бы заменить,

           восполнить убыль.

Вальтер: Что ж, отлично.

                Закончен суд. Пусть Рупрехт

                обжалует решение.

Ева: Что? Рупрехт

         пусть обратится в городской...?

Рупрехт: Что? Я...

Вальтер: Да, чорт побери. И до тех пор...

Ева: Что до тех пор?...

Рупрехт: Мне- за решётку?

Ева: С колодками на шее? Ай, судья,

        бесстыжий, это он!

.....перевод с немецкого......................................Терджиманаheartrose:).........

фон Кляйст "Пентесилея" сцена двадцать третья

* * * * *,........................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   т р е т ь я   г л а в а

Входит Мероэ. Предыдущие

Мероэ: О, вы, Дианы свя`тые служанки,

             и вы, марсиды, слушайте меня:

             я- африканская Горгона,

             я обращу вас в камни- не глядите.

Верховная жрица: Ответь, ужасная: что произошло?

Мероэ: Она, по имени не называю,

             обуреваемая страстью,

             желанье выказала юноше, тому,

             кто возлюбил её, охоту овладеть им,

             оружием ужасным угрожая.

             Собаками окружена, слонами,

             явилась она в поле, лук- в руках.

             Сама Война, что города гнетёт,

             смолой горящей стены поливает,

             ужасниым видом с нею б не сравнилась.

             Её-то вызывал на честный бой:

             тот юный дурень, он любил её!

             В Дианы храм отправился бы с нею!

             от свиты удалившись, лишь с копьем был.

             Он будто пуганый олень ступал:

             пройдёт немного, станет, обернётся,

             прислушается к рёву издали,

             то кликнет "Одиссей! Тилид!"-желал он

             назад податься, ко своим друзьям,

             но будучи отрезан псовьей сворой,

             под ветви ели спрятался, боясь

             охотницы, той, что закричала:

             "Ха!" и выстрелила в шею "оленю"-

             тот упал, и ,захрипев, поднялся,

             чтоб убежать к своим- напрасно! 

            "Ну,взять!" вопила та: "Леана, Тигрис!

             Сфинкс! Взять ,Меламфи`с! Взять, Дирке! Гиркаон!"

             И сбила, сбила его сворой, о Диана!

             уселась сверху, и рвала шелом

             подобно суке в обществе собак;

             тот пёс вцепился в шею, тот- в живот,

             земля гудела прыжков собачьих.

             Он, в пурпуре своей крови корячась,

             взывал: "Невестушка, Пентесилея,

             ты что творишь? Иль это- свадьба,

             что обещала ты мне?!" Но львица

             не слышала его. Изголодалась,

             что львица ,с гор спустившаяся, сбила

             долой кирасу с тела, искусала

             его младую грудь, затем собаки

             догрызли плоть: Сфинкс- слева, Оксус- справа.

             Когда явилась я, их пасти,

             и руки той уж истекали кровью.

пауза ,полная ужаса

            Примите меня, жёны, отзовитесь,

            подайте знак, что вы- живые тут.

пауза

Первая жрица: Усидчивая девушка, Герми`я!

                          А рукодельница! и в танце горяча!

                          певунья славная, и грациозна!

Верховная жрица: Хоть бы Отрере эту не рожала!

                                Горгону увидала девочка! 

Первая жрица: Она была что соловьихой милой,

                          из тех, что в храме гнёзда свили,

                          что заливаясь трелями в ночи,

                          усевшись на дубовых ветках,

                          прохожих услаждают пеньем.

                          Она и червя оминала.

                         А ту стрелу, что Эбера сразила,

                         она звала назад, а, подбежав,

                         к сражённому, упала б на колени

                         пред ним, когда б не буря сечи.

пауза

Мероэ: Стояла та, страшна, у трупа,

             окружена собаками, смотрела,

             не видя ничего. Ушла в поля,

             лук на плечо победно опустив,

             молчала всё, покуда не исчезла.

             Мы спрашивали- дыбом волос встал:

             ты натворила это? Та молчала:

             не знала будто нас. Что делать?

             Иль нам догнать её? Я к вам... пришла.

             Нет , отвращенья вынести не в силах,

             бежала к вам , не чуя ног своих.

 

................перевод с немецкого.....................................Терджиманаheartrose:)......................

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая (продолжение-2)

* * * * *,.............................................................................................................heartrose!:)

                            П я т н а д ц а т а я     с ц е н а ( п р о д о л ж е н и е -2 )

Ахиллес: Надгробья стали основаньем

               державы жён: чудовищная доля.

Пентесилея: Но плечи сбрасывают груз несносный:

                     лишь до поры страданья сносит всяк.

                     И по ночам сбирались тайно жёны

                     во храме Марса , молили о спасеньи,

                     и у постелей брачных прятали ножи,

                     которые ковали тихо в очагах,

                     расплавив украшенья, пряжки,

                     да кольца, серьги ,утварь из железа.

                     Когда Вексорис ,эфиопский царь,

                     с  вдовой Танаис  день назначил свадьбы,

                     мы приготовили прищельцам "поцелуи".

                     А только эфиоп к царице подошёл-

                     та проколола сердце жениху,

                     и все кровати брачные в стране,

                     в ту ночь кровь за`лила: свершилось!

Ахиллес: Подумать только, женское воссстанье.

Пентесилея: Затем решил совет народный:

                      вольны что ветер в поле жёны,

                      свершившие великий подвиг,

                      и неподвластны поросли мужской.

                      Держава зрелая установилась

                      жён правящих, где голос властный

                      мужской не раздавался вширь.

                      Закон был: "Защитимся са`ми,

                      устроимся вполне". Танаис

                      царицей стала изначальной!

                      Муж, увидавший царство амазонок,

                      тотчас прощался с жизнью. Мальчик,

                      любой рождённый, к оркам отправлялся.

                      В храм Ареса собраслось много жён:

                      из рук верховной жрицы Танаис

                      должна была принять корону.

                      На алтаре лежал прадавний лук:

                      великий, золотой, царям лишь скифским

                      под силу тетивой играть. Сказала

                      верховная: дабы не вызывать

                      насмешек мужеских соседский,

                      всем лучницам груди одной

                      лишиться до`лжно непремено

                      чтоб тетиву натягивать сполна.

                      Царица первой отняла свою

                      грудь правую, явив пример собранью,

                      соратниц, окрестивши действом их:

                      "безгрудыми" зовитесь, наказала.

                      Соседи "амазонками" нас кличут.

                      Танаис- крестница корону приняла`.

Ахиллес: Во имя Зевса ,ни одной груди

                не требуется покорившим му`жей:

                моя душа склоняется пред вами.

Пентесилея: Когда свершилось ,смолкли все ,Пелид,

                     лишь лук упал из рук холодных

                     верховной жрицы, загудел, державный,

                     великий, золотой, и трижды

                     ударившись о мрамор, онемел,

                     и замертво к ногам свалился.

Ахиллес: В державе жён, я думаю, не всякой

                пришло на ум последовать примеру?

Пентесилея: Напротив, все!

Ахиллес(изумлённо) : Как? Что? невозможно!

Пентесилея: Почему?

                      Или небылица, право?

Ахиллес: Вот эти все цветущие созданья,

                краса народа,- к алтарю, и-напрочь?

                они ограблены, бесчеловечно, все...

Пентесилея: Не знал об этом ты?

Ахиллес: Моя царица! (пристально смотрит на грудь Пентесилеи)

                Вместилище любовных чувств

                химеры ради, варварски....?  

Пентесилея: Спокойно.

                     Осталась грудь, та, что поближе к сердцу.

                     Меня, надеюсь, попрекать не станешь.

Ахиллес: Воистину! Я вожделею: сон

                любовный предрассветный да поблёкнет!

                Продолжим...

Пентесилея: Что?

Ахиллес: Закончи свою повесть.

                Что гордая держава жён:

                без му`жей помощи возникла,

                и чем живёт? Девкалион,

                бросавший камни за` спину себе,

                плодил потомков...                   

 

.....перевод с немецкого.......................................Терджиманаheartrose:).......................

продолжение сцены следует