хочу сюди!
 

Людмила

56 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 44-57 років

Замітки з міткою «клейст»

фон Кляйст "Пентесилея" сцена двадцать третья

* * * * *,........................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   т р е т ь я   г л а в а

Входит Мероэ. Предыдущие

Мероэ: О, вы, Дианы свя`тые служанки,

             и вы, марсиды, слушайте меня:

             я- африканская Горгона,

             я обращу вас в камни- не глядите.

Верховная жрица: Ответь, ужасная: что произошло?

Мероэ: Она, по имени не называю,

             обуреваемая страстью,

             желанье выказала юноше, тому,

             кто возлюбил её, охоту овладеть им,

             оружием ужасным угрожая.

             Собаками окружена, слонами,

             явилась она в поле, лук- в руках.

             Сама Война, что города гнетёт,

             смолой горящей стены поливает,

             ужасниым видом с нею б не сравнилась.

             Её-то вызывал на честный бой:

             тот юный дурень, он любил её!

             В Дианы храм отправился бы с нею!

             от свиты удалившись, лишь с копьем был.

             Он будто пуганый олень ступал:

             пройдёт немного, станет, обернётся,

             прислушается к рёву издали,

             то кликнет "Одиссей! Тилид!"-желал он

             назад податься, ко своим друзьям,

             но будучи отрезан псовьей сворой,

             под ветви ели спрятался, боясь

             охотницы, той, что закричала:

             "Ха!" и выстрелила в шею "оленю"-

             тот упал, и ,захрипев, поднялся,

             чтоб убежать к своим- напрасно! 

            "Ну,взять!" вопила та: "Леана, Тигрис!

             Сфинкс! Взять ,Меламфи`с! Взять, Дирке! Гиркаон!"

             И сбила, сбила его сворой, о Диана!

             уселась сверху, и рвала шелом

             подобно суке в обществе собак;

             тот пёс вцепился в шею, тот- в живот,

             земля гудела прыжков собачьих.

             Он, в пурпуре своей крови корячась,

             взывал: "Невестушка, Пентесилея,

             ты что творишь? Иль это- свадьба,

             что обещала ты мне?!" Но львица

             не слышала его. Изголодалась,

             что львица ,с гор спустившаяся, сбила

             долой кирасу с тела, искусала

             его младую грудь, затем собаки

             догрызли плоть: Сфинкс- слева, Оксус- справа.

             Когда явилась я, их пасти,

             и руки той уж истекали кровью.

пауза ,полная ужаса

            Примите меня, жёны, отзовитесь,

            подайте знак, что вы- живые тут.

пауза

Первая жрица: Усидчивая девушка, Герми`я!

                          А рукодельница! и в танце горяча!

                          певунья славная, и грациозна!

Верховная жрица: Хоть бы Отрере эту не рожала!

                                Горгону увидала девочка! 

Первая жрица: Она была что соловьихой милой,

                          из тех, что в храме гнёзда свили,

                          что заливаясь трелями в ночи,

                          усевшись на дубовых ветках,

                          прохожих услаждают пеньем.

                          Она и червя оминала.

                         А ту стрелу, что Эбера сразила,

                         она звала назад, а, подбежав,

                         к сражённому, упала б на колени

                         пред ним, когда б не буря сечи.

пауза

Мероэ: Стояла та, страшна, у трупа,

             окружена собаками, смотрела,

             не видя ничего. Ушла в поля,

             лук на плечо победно опустив,

             молчала всё, покуда не исчезла.

             Мы спрашивали- дыбом волос встал:

             ты натворила это? Та молчала:

             не знала будто нас. Что делать?

             Иль нам догнать её? Я к вам... пришла.

             Нет , отвращенья вынести не в силах,

             бежала к вам , не чуя ног своих.

 

................перевод с немецкого.....................................Терджиманаheartrose:)......................

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена двадцать вторая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   в т о р а я   с ц е н а

Верховная жрица, побледневшая; некоторые другие жрицы и амазонки

Верховная жрица: Сюда верёвки мне несите!

Первая жрица: Достойнейшая!

Верховная жрица: Да свяжите её!

Амазонка: Царицу, что ли?

Верховная жрица: Эту суку!

          ...которой да руками не касаться!

Амазонки: Святая мать, ты вышла из себя!

Верховная жрица: Трёх дев, что мы послали вслед ей,

                                она низвергла в прах; Мероэ,

                                что на колени пала перед нею,

                                псом затравила. Взглядом страшным

                                что камень тяжкий мне в глаза упёрлась-

                                несдобровать мне: я назад бежала.

Первая жрица: Ужасно это!

Вторая жрица: Чудовищно, скажу вам! 

Верховная жрица: Она , гневна, среди собак: зовёт

                                их сёстрами- те что менады лают.

                                Она , пуская стрелы, мчит по полю,

                                на лучшую дичь гонит свою свору.

Амазонки: О, боги ада! Псы окру`жили её!

Верховная жрица: Туда, за ней ,марсиды, напрямик!

                                Силков ей на пути наставьте,

                                укройте ямы ветвием для ней,

                                и ,ухватив как бешеную суку,

                                свяжите- и на Родину доставьте

                                в сохранности.

Амазонки (из-за сцены): Триумф! Триумф!

                                        Ахилл поддался! он схвачен! розами

                                        его шелом царица увенчает!

 пауза............................................................................

Верховная жрица (сдерживая радость): Слыхали вы тот крик?

Жрицы и амазонки: О, боги!

Верховная жрица: Тот вопль был радостен, не правда ль?

Первая жрица: Победный клич, святейшая:

                          блаженнейший из тех, что слышала я!

Верховная жрица: Доведается кто из вас?

Вторая жрица: Ты, Те`рпи!

                          На холм взбеги да посмотри, что там!

Амазонка (взбираясь на холм, молит): Вас, боги адовы, ужасные,

                                                                 прошу: что вижу я вдали?

Верховная жрица: Ну что, Медузу увидала?

Жрицы: Что видишь там?

Амазонка: Пентесилея,

                  что роженица, меж собак лежит -

                  им скармливает, по кускам, Ахилла!

Верховная жрица: Ужасно! Отвратительно!

Все: Ужасно!

Амазонка: Явилась страшная загадка.

все удаляются

..........перевод с немецкого...........................................Терджиманаheartrose:)...........

 

                               

фон Кляйст "Пентесилея" глава двадцать первая

* * * * *,................................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   п е р в а я    г л а в а

Ахиллес с Диомидом выходят на сцену. После к ним присоединяется Одиссей, а затем- гонец.

Ахиллес: Ах , Диомид, мне сделай одолженье-

                не расскажи пустому Одиссею,

                он нерассудлив-  выслушай меня:

                я вспоминаю её губы снова-

                и тошнота меня одолевает.

Диомид: Гонца ей ты послал, Пелид?

              И вправду?

Ахиллес: А ты , мой друг, не возражаешь: понял?

                Ни слова боле! ...Баба эта

                необычайна : полуграция,

                и полуфурия- любим я ею.

                Всем бабам эллинским в укор, я тоже,

                во имя Стикса, Гадеса, люблю!

Диомид: Что?

Ахиллес: Да, но кузнечиком не лягу

                в траву чтоб славить бабу, но

                обезоружу её в схватке:

                любовь не станет мне в помеху.

                Послал...

Диомид: Неистовый!

Ахиллес: Не с л у ш а е т  меня!

                Сколь жив он, парень  не видал такой

                очами голубыми в белом свете,

                и в памяти любви нет на примете.

Диомид: Желаешь ты?...Ответь мне?...Да?

Ахиллес (после паузы): А что такого? Чего желаю я...

                                       опасного?

Диомид: Ты испытал её,

               до белого каления довёл,

               чтобы потом вы вместе!

Ахиллес: О, хрониды!

                Она мне ничего не причинит:

                взыграет сердце, крикнет рот "победа!"

                рука взовьётся - нет, не на меня!

                Лишь на Луне я буду в подчиненьи

                царицы скифской, раз , и два, и хватит.

                Пусть выплеснет из своих уст

                весь гнев и ужас, чтоб за мною

                последовать, клянусь Юпитером!

                - и усажу её на трон, я, милый.

Входит Одиссей

Диомид: Ну, подойди, Улисс, прошу тебя.

Одиссей: Пелид!

                Царицу вызвал ты на схватку:

                желаешь, будучи уставшим,

                сыграть вслепую с хитрой долей?

Диомид: Нет ,не сыграть, не побороться,

               но сдаться в плен, мой друг Улисс.

Одиссей: Что?

Ахиллес(внезапно густо покраснев): Ну, отвернись, прошу тебя!

Одиссей: Желает...он...?

Диомид: Да, он , ты слышал! Той, что шлемы

              шутя колола, зверски била

              мечом в щиты , коля их в ще`пу,

              он, онемевший побеждённый,

              гляди- и к ножкам упадёт.

Одиссей: И это ль муж честной ,Пелея сын?

                Ты слышал сам, ...?

Ахиллес (отходя на шаг): Прошу тебя,

                попридержи язык, Улисс! Кулак

                мой вот да сорвётся, видят боги!

Одиссей: Коцит горящий! Я хочу узнать,

                то что я слышал- это не приснилось?

                Ты, сын Тидея, пособишь ли мне

                доведаться, коль станет, силой:

                он пожелал царице сдаться?

Диомид: Ты слыхал!

Одиссей: В Темисциру уйти желает?

Диомид: Точно.

Одиссей: Он наш элли`нский спор

                за град Дардана, за Елену,

                что детка бросит, увидав игрушку

                иную?

Диомид: Да, клянусь Юпитером!

Одиссей (скрестив руки на груди): Я не могу поверить.

Ахиллес: О Трое он сказал.

Одиссей: Как?

Ахиллес: Что?

Одиссей: Прости, я не расслышал.

Ахиллес: Да?

Одиссей: Да...

Ахиллес:  Я повторю:

                 о Трое  о н добавил.

Одиссей: Ну вот,

                как заведённый, вопрошаю снова:

                желаешь спор наш позабыть

                что сон поу`тру?

Ахиллес (сделав шаг вперёд): Лаэртид, пусть Троя

                           потонет в море голубом, пусть стены

                           покроет толща вод; рыбак пусть

                           цепляет сетью флюгеры на башнях;

                           пусть во дворце Приама щука

                           на трон воссядет; пусть с Еленой

                           в постели спит то рак, то устрица-

                           мне всё равно.

Одиссей: Во имя Стикса!

                Тилид, вот его личина, открылась!

Ахиллес: Во имя Стикса! Во имя Гадеса!

                Перед мирами всеми поклянусь:

                желаю храм Дианы увидать!

Одиссей ( Диомиду вполголоса): Не отпускай его на битву Диомид

                                                       коли желаешь того сам.

Диомид : Желаю...

               ты б одолжил мне пару рук.

Входит гонец 

Ахиллес: Ага! Ты что принёс?Она яви`тся?

Гонец: Яви`, Нереиды сын. Она уж близко.

            Слонов ведёт ,однако, гонит свору,

            и конниц необузданных с собой.

            Не знаю, что там с вашим поединком...

Ахиллес: Ну хорошо, коль это нужно ей...

                За мной! О, как она подла`, о боги!

                С собаками, сказал ты? Со слонами?

Гонец: Да, так. Допрежде, когда вела она

            своих на приступ стен троянских,

            то не казалась столь свирепой.

Ахиллес (себе в бороду): Собаки-то ,видать, ручные!

                                          Как вы все... Ну, за мною!

Отправляется на поединок в сопровождении своей свиты

Диомид: Неистовый!

Одиссей: Позвольте нам связать его, ...вы, греки!

Диомид: Назад! Тут амазонки скоро будут! 

 

..............перевод с немецкого................................Терджиманаheartrose:).................

 

фон Кляйст "Пентесилея", глава двадцатая

* * * * *,........................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т а я    г л а в а

Входит гонец. Предыдущие

Мероэ: К тебе гонец , царица!

Астерия: Что желаешь?

Пентесилея (слабым голосом) : Он от Пелида? Ах, что я услышу?

                                                      Протоэ, ах, пошли его назад!

Протоэ: Что ты принёс?

Гонец: Меня прислал Ахилл, царица,

            царь камышовый, Нереиды сын,

            и повелел донесть тебе дословно:

            поскольку ты желала увести

            его ,как пленника, в свои пенаты,

            а он- тебя в свои, ваш спор решится

            в смертельной схватке. Ахиллес зовёт

            тебя на поле битвы: там стальной язык

            судьбы, меч приговор да речет:

            кто был неправ, пускай к ногам падёт

            того кто выживет. Угомонишь охоту?

Пентесилея (мимилётно побледнев): О, не суши натруженный язык,

                                                               гонец желанный! Я остра на ухо:

                                                               мне слышимо падение песчинок

                                                               на выдающийся хоть на саже`нь утёс.

                                   (Протоэ) Ты повторишь мне слово в слово.

Протоэ (задрожав): Пелеи сын , прислал его, пожалуй,

                                дабы тебя на схватку вызвать.

                                Откажи, ответь ему скорее: нет.

Пентесилея: О, это невозможно.

Протоэ: Моя царица?

Пентесилея: Пелеи сын зовёт меня на схватку?

Протоэ: Отвечу: нет , и отшлю гонца?

Пентесилея:  Пелеи сын зовёт меня...?

Протоэ:  На бой, моя царица.

Пентесилея:Тот плохо меня знает в деле,

                     кто ещё раз зовёт, Протоэ?

                     Вот эту грудь он тронул раз копьём:

                     где то копьё? а грудь крепка что прежде!

                     Что нашептала греку я в ушко`:

                     он- всё забыл, всё музыка покрыла?

                     Что ему храм Дианы в тайной роще:

                     я бабу каменную увенчала!

Протоэ:  Прости невосприимчивого.

Пентесилея (распаляясь): Теперь

                                            я в силах выстоять в бою пред ним:

                                            в прах он падёт, хоть бы пришли ему

                                            лапиты и гиганты на подмогу!

Протоэ: Любимая царица...

Мероэ: Ты тоже помнишь?

Пентесилея (вмешиваясь) : Вам следует полон отбить у греков!

Гонец: Желаешь биться?...

Пентиселея: Я не откажусь:

                      он всетретися со мной -увидят боги;

                      я фурий созову себе в подмогу! (раздаются раскаты грома)

Верховная жрица: Коли слова мои, Пентесилея,

                                тебя задели, то не обессудь...

Пентесилея (утирая слёзы)Оставь, блаженнейшая. Впредь мне

                                                не говори таких речей, прошу.

 

Мероэ: Блаженнейшая, ты напутствуй.

Верховная жрица: Слыхала: он смеётся над тобой ?

Пентесилея: Я вызову его с небес, пусть громы мечет!

Первая предводительница (в замешательстве):  Княгнини, вы?....

Вторая предводительница: Нет, невозможно!

Третья предводительница:  Не  б ы т ь ! 

Пентесилея (содрогаясь яростно):  Сюда , Ананке, с псами!

Первая предводительница: Потери наши слишком велики...

Вторая предводительница: Устали мы...

Пентесилея: Слонов веди, Тирроэ!

Протоэ: О, царица!

              Его затравишь псами да слонами?

Пентесилея: Косилки-колесницы , вы блистайте!

                     Вам урожай колосьев срезать,

                     грядите диким клином в поле!

                     Вы, всадницы, втопчите ниву в глину!

                     Ты, ужас , блеск войны, тебя

                     зову, кровавый и ужасный!

(Пентесилея берёт из рук амазонки большой лук. Амазонки выводят свору собак. за ними- слоны, огнемёты, колесницы с косами...)

Протоэ: Ты, душенька, любимая, послушай!

Пентесилея (обрашается к собакам): Ап, Тигрис, ты готов! Ап, Лянэ!

                                                               Ап, ты , мордатый Меламфу`с! Готов!

                                                               Ап, Акле-лисодавка! Сфинкс,

                                                               валил оле`ниху! Алектор!

                                                               Ап, Оксус, ты кабаний враг, готов!

                                                               Ап, Гиркаон,  ты людоед известный!

Гремил лай своры...

Протоэ: Она разозлена!

Первая предводительница: Царица полоумна!

Пентиселея (присаживается. Лицо её безумно. Собаки лают пуще прежнего)

   К тебе взываю, Марс- страшило!

   Ты, дома моего опора, снизойди!

   О ,колесницы грохот слышен мне!

   О! Ты сминаешь стены городов,

   ворота прошибаешь, мститель-бог,

   тебе сойти к людскому войску в помощь.

   О ,колесницы грохот слышен мне!

   Ступлю и я в коляску божью,

   поводья ухвачу, полями покачу

   и молнией из тучи грозовой

   на греческий шелом паду!  встаёт

Первая предводительница: Княгини!

Вторая предводительница: К оружью! Всем прикрыть царицу!

Протоэ: Великая, послушай ты меня!...

Пентесилея (натягивая тетиву): Ай, любо!

                    Мой глаз остёр что этот наконечник. Валится на Протоэ

Протоэ (падая):  О, небо!

Первая предводительница (заслоняя упавшую царицу): Ахилл зовёт!

Вторая (становится рядом): Пелид!

Третья: Ты обернись: он здесь!

Пентесилея (обернувшись): Где?

Верховная жрица: Иль нет его?

Пентесилея: Нет, фурии ещё не прилетели

                     на зов мой. Ты- со мной, Ананке!

                     За мной, вы все! Падает под порывами  внезапной бури.

Мероэ (подымая Протоэ): Чудовищная!

Верховная жрица (мертвенно побледнев): О, Вечные! Что вы задумали нам?

Все удаляются

..............перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:).............

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятнадцатая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д е в я т н а д ц а т а я   с ц е н а

Верховная жрица  Дианы с прислугой. Предыдущие, без греков.

Амазонки: Триумф! Триумф! Царица спасена!

Пентесилея (после паузы): Будь проклят сей триумф позорный!

                                             Будь прокляты его несущие уста,

                                             и ветер тот, что славословье снёс!

                                             Не я ль, сразившись с греком в конной схватке,

                                             его прибрала счастливо оружьем?

                                             Коль род людской отличен благородством

                                             от тигров и волков, спросить позвольте:

                                             есть ли закон освобождать из плена

                                             мою добычу, Нереиды сына?

Амазонки: Иль мы ослышались? О, боги!

Мероэ: Блаженнейшая Жрица Артемиды,

             прошу тебя, поближе подойди...

Астерия: Она солга`ла, ибо мы её

                освободили из позора плена!

Верховная жрица(выступая из жреческой толпы) :

                            Итак, царица, после слов и дел

                            сегодняшнего дня ты нам отрылась.

                            Мне следует тебя лишить короны.

                            Ещё б: ты , не сдержавшись во седле,

                            вместо того, чтоб грека в прах низвергнуть,

                            ему подда`лась в схватке; сверх того,

                            в награду увенчала его; больше:

                            ты солгала`  перед честно`й дружиной,

                            что ,вызволив тебя из рабства плена,

                            вернула в стан; ты назвала того

                            кто победил тебя, своей добычей.

                            Ну что же, дочь великой Танаис,

                            прошу тебя - проступок очевиден-

                            покаяться перед народом всем.

                            Те пленные, что ты взяла`, твои 

                            Свободна ты от имени народа,

                            иди куда желаешь, насладжайся

                            одеждами, что развеваются по ветру,

                            да забери с собой доспехи те,

                            что мечены, разбиты греком-

                            таков закон войны святой! А нам

                            отбой скомандуй и домой пошли нас.

                            Тебе же воспрещается входить

                            в столицу, Темисциру споконвеку.

                            А мы, напротив, греков полонённых

                            п р о с и т ь  не станем. Т ы  венок победы

                            унизила : пусть будет всем урок.

Пентесилея (шатаясь): Протоэ!

Протоэ: Моя сестрица! Моё сердце!

Пентесилея: Прошу тебя, не покидай меня!

Протоэ: Да...в смерти...знаешь ведь. Моя царица,

             почто дрожишь ты?

Пентесилея: Нет!...уйду сама.

Протоэ: Боль велика твоя, ты выстоишь, должна ты.

Пентесилея: Они пропали?

Протоэ:  Царица, кто?

Пентесилея: Те юноши в цвету,

                      которые нас полонили?

Протоэ: Ах, успокойся. Ты воздашь им

             благодаренье в следующей битве.

Пентесилея (припав к груди Протоэ): Никогда!

                     Желаю в вечной тьме быть погребённой!

 

......................перевод с немецкого...................Терджиманаheartrose:)......................

 

фон Кляйст "Пентесилея", главы 16,17 и 18

* * * * *,...................................................................................................................heartrose!:)

Ш е с т н а д ц а т а я    г л а в а

Входит Сотник, за ним- вооружённая дружина Ахилла. Предыдущие

Ахиллес: Ты с чем пришёл ко мне?

Сотник: Пелид ,идём отсель!

              Удача с нами- может отвратиться,

              сойдётся с амазонками опять:

              они сюда сызно`ва напирают,

              их клич звучит: "Пентесилея!"

Ахиллес (подымается, собирает венки): Оружье мне подать! Коня ведите!

                                                                      Своей желаю править колесницей!

Пентесилея (дрожащими устами): Нет, посмотрите: переменился-то...!?

Ахиллес (злобно): А вы-то еще здесь !?

Сотник: В долине этой

              видать их полумесяц золотой.

Ахиллес (вооружаясь): Прогнать долой их!

Грек:  А куда?

Ахиллес: К нам в лагерь!

                Я через миг последую за вами.

Грек (Пентесилее) : Собирайся живо.

Протоэ: Моя царица!

Пентесилея (вне себя): Ты б молнию добросил сюда, Зевс!

 

* * * * *,......................................................................................................heartrose!:)

С е м н а д ц а т а я   г л а в а

Одиссей, Диомид с греками. Предыдущие.

Диомид: Посторонись ,герой, тебе осталась

               одна дорога- в сторону, пока

               вот эти дамы при тебе! В сторонку!

Одиссей: Царицу уберите прочь, вы, греки!

Ахиллес (Сотнику): Алексис! Сделай доброе! Веди их.

Грек (Сотнику): Они не слушают.

Ахиллес (своей свите): Копьё мне! Щит! (Кричит упирающейся царице)

                                        Пентесилея!

Пентесилея: О, Нереиды сын!

                      Ты не желаешь в Темисциру вместе?

                      Ты не желаешь в храм вдвоём войти,

                       который средь дубовой рощи?

                       Поди ко мне ,я всё не рассказала...

Ахиллес ( при полном вооружении, подходит к царице, протягивает ей руку):

                       Во Фтию едем, так, царица.

Пентесилея: О, в Темисциру! я говорю тебе!

                      Туда ,где храм Дианы в роще!

                      а коль престолу быть во Фтие!...

                      Нет! нет! мой друг, в Темисцире!

                      где храм Дианы выше всех дубов!

Ахиллес: Простишь меня, дражайшая: воздвигну

                такой же храм во Фтии ,у себя.

 

* * * * *,...........................................................................................................heartrose!:)

В о с е м н а д ц а т а я    г л а в а

Входят Мероэ и Астерия с войском амазонок. Предыдущие

Мероэ: Косите греков, всех!

Ахиллес (отправляя колесницу с Пентесилеей): На молниях домчались?

Амазонки (ломясь меж Ахиллом и Пентесилеей): Освободить царицу!

Ахиллес: Со мной она по праву! (пробует утянуть за собой царицу)

Пентесилея (тянет Ахилла за собой): Со мной! за мной пойдёшь ,не так ли?

Амазонки натягивают луки.

Одиссей: Неистовый, за мной!

                Нет времени толкаться!  Тянет Ахиллеса за собой прочь. Все удяляются.

 

.........перевод с немецкого..............................Терджиманаheartrose:)..........................

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая (окончание)

*****,..................................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я   с ц е н а  ( о к о н ч а н и е)

Ахилл: Любимая царица!

Пентесилея: Что случилось

                      со мной, когда тебя я увидала!

                      Явился мне в Скамандровой долине

                      средь сонма греческих героев

                      звездою утра среди зорь поблекших.

                      Казалось, на коне явился белом

                      сам Марс с Олимпа громовержец,

                      меня, свою невесту чтоб почтить!

                      Я, побледнев, стояла. Ты явился

                      мне раз уж: Елисейские врата

                      злачёные, вдруг загремели-

                      и распахнулись перед духом,

                      дабы за гостем затвориться скоро.

                      Пелид, я вспомнила о том в мгновенье-

                      и чувство в моём сердце пробудилось

                      стрелой, из тех, что мечет бог Любви.

                      Тотчас слились виденья оба-

                      и я решилась завладеть тобой

                      обманом или в честной схватке.

                      Передо мной сама...что обернулся? (издали доносится лязг оружья)

Протоэ (доверительно): Сын божий!  ты должен ей сказать,

                                          в каком мы положеньи оказались.

Пентесилея (резко): О, девы! Там аргивяне! Все к оружью!

Ахиллес (вскакивая) : Спокойно! Это пленные, царица.

Пентесилея: Ах, пленные?

Протоэ (Ахиллесу доверительно): Улисс, чтоб его орки... 

             Твой, отброшенны Мероэ, вновь воспряли!

Ахиллес (себе под нос): Чтоб им окаменеть!

Пентесилея: Скажи, кто там?

Ахиллес(горячо, через силу): Родишь мне всеземного бога-

                                                 и Прометей, сорвав свои оковы,

                                                 яви`тся, миру возгласив:"Вот тот,

                                                 которого желал я!" Ты, напротив,

                                                 за мной последуешь во Фтию,

                                                 цветущую столицу. Введу Я

                                                 тебя, ликуя, милую невесту

                                                 и, только мой народ войну окончит,

                                                 супругу, усажу тебя на трон. (шум извне нарастает)

Пентесилея: Не поняла ни слова! Как?!

Амазонки (неспокойно): О, боги!

Протоэ: Сын Нереиды! Пожелал....?

Пентесилея: Что происходит?

Ахиллес: Нет, не пугайся, ты, царица! Ничего.

                Ты видишь, слышишь: время напирает,

                тебя супротив божья рать нависла.

                Ведь силою Любви я стал твоим,

                и мне вовек носить Её оковы,

                но счастием оружья ты- моя,

                к ногам моим, Прекрасная, упала,

                когда сошлись мы в схватке, нет, не я.

Пентесилея (гневаясь): Ты, отвратительный!

Ахиллес:  Любимая, прошу!

                 Что было- то вовек, упрям же Хронос.

                 Приди в себя, услышь, утёс шагает

                 чтоб укорить тебя, коли не ошибаюсь. 

                 Но перемен тебе уже не будет:

                 твоя судьба решилась. Если б ты,

                 собака адова, меня пленила,

                 держала б на цепи, а я тебя...

Пентесилея: Я -пленница твоя?

Протоэ: Царица, это верно!

Протоэ: О, Силы Неба вечного! К Тебе взываю!

................перевод с немецкого........................Терджиманаheartrose:)......................................

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая( продолжение-3)

* * * * *,...............................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я   с ц е н а (п р о д о л ж е н и е -3)

Пентесилея: Царица, дабы смерть

                      не выкосила край, постановила

                      жён самых сочных... (запнувшись, присматривается к Ахиллу)

                      Почто смеёшься ты?

Ахиллес: Кто? Я?

Пентесилея: Мне показалось, милый.

Ахиллес: Я улыбнулся красоте твоей-

                и растерялся. Извини. Подумал:

                иль ты с Луны мне снизошла?

Пентесилея: Как минул год, царица, что у Смерти

                     державу нашу приняла, цветущих

                     девиц с околиц всех в столицу созвала,

                     Темисциру, и в храме Артемиды

                     утробам целомудренным просила

                     приплода марсова. Был праздник тих

                     цветенья де`виц. Мы прожда`ли,

                     пока метели отмели: Весна Природу

                     поцеловала в грудь. Святая

                     Дианы жрица удалилась в башню,

                     у алтаря взывая Аресу,

                     желанье мудрой Матери Народа

                     упорно излагала многократно.

                     Отказывает Марс зачастую просьбам,

                     заснеженным вершинам- в многоплодье.

                     Бог указал нам, жрица пояснила,

                     народ великий, чистый, дольний,

                     который явится вместо Него,

                     Великого: исполнит нам заботу.

                     Возликовали города и сёла.

                     Невесты марсовы благодарили жрицу.

                     Из материнских рук оружье

                     дано им было: стрелы да ножи,

                     да жалящие дротики , да копья-

                     в ладони ладные, одежды

                     стальные свадебные, шелома.

                     Назначен был день удаленья святый:

                     рожок пропел густейшим басом;

                     отряд девичий оседлал коней.

                     И тихо, будто в войлочных сапожках,

                     спустилась ночь в долину с гор.

                     Вослед охотницам блистали зори,

                     путь освещая да стоянки грея.

                     Мы отдохнули у границы края

                     урочного два дня на биваке,

                     и, сил набравшись, пламенным пожаром

                     обрушились в лесные сёла:

                     ловили му`жей- те ссыпались

                     что семя шишек в наш лесной поток.

                     Мы почести воздали пленным,

                     устроив праздников цветочных вереницу:

                     с гостями сблизилась невест ватага

                     цветущим семенем насытив лона.

                     Мы одарили му`жей тех по-царски,

                     в День Матери на красочных повозках

                     отправили их с почестями в лес.

                     Гуляли мы, не зная благочестья,

                     сын Нереиды, ибо уйма слёз

                     отлилась, а царица Танаис

                     весной молитвы Марсу воздала....

                     О чём мечтаешь?

Ахиллес: Я?

Пентесилея: Да, ты.

Ахиллес (растерянно): Возлюбленная, между слов твоих

                                       ответ: со мной поступишь так же?

                                       Отпустишь восвояси?

Пентесилея: Нет, не знаю, милый.

                      Не спрашивай меня о том.

Ахиллес: Сон! Странно.

                 (задумывается)

                 Но...ты доверишься мне?

Ахиллес: Да, охотно.

                Спроси открыто, друг мой.

Ахиллес: Отчего

                преследовала ты меня? Ответишь?

                Знако`м тебе я? 

Пентесилея: Да, знако`м.

Ахиллес: Откуда?

Пентесилея: Желаешь посмеяться над глупышкой?

Ахиллес (улыбаясь): Не знаю, как прикажешь мне, царица.

Пентесилея: Ты должен знать: я двадцать три венчанья

                      пережила внаслышку: там ,где храм

                      в дубовой роще высился, удало

                      гулялись свадьбы боевых дружин,

                      пока Отрере, матушке моей,

                      невестой не назвал меня сам Арес, ибо

                      по своему желанию царевны

                      на брачные гулянья не ходили,

                      покуда бог устами жрицы

                      не призывал нас к исполненью долга.

                      Мать на руках моих, бледна, больна,

                      прощалась с жизнью бренною, когда

                      благая весть в дворец наш донеслась:

                      Марс повелел мне выступить, дабы

                      у Трои стен я обрела Его

                      и, увенчав, вернула в Темисциру.

                      На пору ту желанней и милей

                      всех женихов нам были греки.

скоро добью этот отрывок. пока почитайте

...........перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)........................

скоро добью, пока читайте

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая (продолжение-2)

* * * * *,.............................................................................................................heartrose!:)

                            П я т н а д ц а т а я     с ц е н а ( п р о д о л ж е н и е -2 )

Ахиллес: Надгробья стали основаньем

               державы жён: чудовищная доля.

Пентесилея: Но плечи сбрасывают груз несносный:

                     лишь до поры страданья сносит всяк.

                     И по ночам сбирались тайно жёны

                     во храме Марса , молили о спасеньи,

                     и у постелей брачных прятали ножи,

                     которые ковали тихо в очагах,

                     расплавив украшенья, пряжки,

                     да кольца, серьги ,утварь из железа.

                     Когда Вексорис ,эфиопский царь,

                     с  вдовой Танаис  день назначил свадьбы,

                     мы приготовили прищельцам "поцелуи".

                     А только эфиоп к царице подошёл-

                     та проколола сердце жениху,

                     и все кровати брачные в стране,

                     в ту ночь кровь за`лила: свершилось!

Ахиллес: Подумать только, женское воссстанье.

Пентесилея: Затем решил совет народный:

                      вольны что ветер в поле жёны,

                      свершившие великий подвиг,

                      и неподвластны поросли мужской.

                      Держава зрелая установилась

                      жён правящих, где голос властный

                      мужской не раздавался вширь.

                      Закон был: "Защитимся са`ми,

                      устроимся вполне". Танаис

                      царицей стала изначальной!

                      Муж, увидавший царство амазонок,

                      тотчас прощался с жизнью. Мальчик,

                      любой рождённый, к оркам отправлялся.

                      В храм Ареса собраслось много жён:

                      из рук верховной жрицы Танаис

                      должна была принять корону.

                      На алтаре лежал прадавний лук:

                      великий, золотой, царям лишь скифским

                      под силу тетивой играть. Сказала

                      верховная: дабы не вызывать

                      насмешек мужеских соседский,

                      всем лучницам груди одной

                      лишиться до`лжно непремено

                      чтоб тетиву натягивать сполна.

                      Царица первой отняла свою

                      грудь правую, явив пример собранью,

                      соратниц, окрестивши действом их:

                      "безгрудыми" зовитесь, наказала.

                      Соседи "амазонками" нас кличут.

                      Танаис- крестница корону приняла`.

Ахиллес: Во имя Зевса ,ни одной груди

                не требуется покорившим му`жей:

                моя душа склоняется пред вами.

Пентесилея: Когда свершилось ,смолкли все ,Пелид,

                     лишь лук упал из рук холодных

                     верховной жрицы, загудел, державный,

                     великий, золотой, и трижды

                     ударившись о мрамор, онемел,

                     и замертво к ногам свалился.

Ахиллес: В державе жён, я думаю, не всякой

                пришло на ум последовать примеру?

Пентесилея: Напротив, все!

Ахиллес(изумлённо) : Как? Что? невозможно!

Пентесилея: Почему?

                      Или небылица, право?

Ахиллес: Вот эти все цветущие созданья,

                краса народа,- к алтарю, и-напрочь?

                они ограблены, бесчеловечно, все...

Пентесилея: Не знал об этом ты?

Ахиллес: Моя царица! (пристально смотрит на грудь Пентесилеи)

                Вместилище любовных чувств

                химеры ради, варварски....?  

Пентесилея: Спокойно.

                     Осталась грудь, та, что поближе к сердцу.

                     Меня, надеюсь, попрекать не станешь.

Ахиллес: Воистину! Я вожделею: сон

                любовный предрассветный да поблёкнет!

                Продолжим...

Пентесилея: Что?

Ахиллес: Закончи свою повесть.

                Что гордая держава жён:

                без му`жей помощи возникла,

                и чем живёт? Девкалион,

                бросавший камни за` спину себе,

                плодил потомков...                   

 

.....перевод с немецкого.......................................Терджиманаheartrose:).......................

продолжение сцены следует

 

фон Кляйст "Пентесилея",сцена пятнадцатая (продолжение)

* * * * *,..............................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я    с ц е н а (п р о д о л ж е н и е)

Пентесилея (Протоэ): А теперь скажи мне,

                                     что медлит аркадиец твой?

Протоэ: Моя царица...

Пентесилея: Охотно бы, сестра любимая,

                     желала б увидать его я

                     тобой украшенным.

Протоэ: Он явится сюда:

              венок из роз его не минет.

Пентиселея (порываясь): Ну что ж ,покину вас: дела зовут.

Ахиллес: Как? Ты...

Петесилея: Позволь уйти мне,

                    друг мой.

Ахиллес: Исчезнешь? Улетишь? А я?

                Останусь в предвкушеньи чуда,

                возлюбленная, моё сердце?

Пентесилея: В Темисциру, мой друг.

Ахиллес: Царица моя, здесь!

Пентесилея: В Темисцире, мой друг, в столице.

Ахиллес (пытаясь удержать Пентесилею): Царица моя, что ты?!...

Пеетесилея (отчуждённо): Устрою смотр отряду: все по струнке.

                                             С Мероэ обсудить, и с Мегарис...

                                             Во имя Стикса, болтовня -не дело!

Протоэ: Проклятых греков первыми погоним.

             Мероэ поведёт отряд домой:

             тебе пока потребен отдых.

             Враги остались у Скамандра,

             а потому сведём в долину

             отряд- и победим в бою!

Пентесилея (сомневаясь): Да...в долину эту? Нам удастся?

Протоэ: Вполне, сомнения отбрось.

Пентесилея (Ахиллу): Будь краток...

Ахиллес: С чего, чудесная жена, явилась,

                Афине равная, ты с войском дев,

                что с неба ринувшаяся беспощадно,

                прервав наш старый спор с троянцами?

                Подвигло что закованную в сталь

                от пят до головы, чей гнев от фурий

                непостижимый, извести наш род?

                Ты, красоте не чуждая в тиши,

                 любимая, желала мужей всех

                поверженными в прах тобой увидеть?

Пентесилея: Ах, Нереиды сын, я не чужда

                      искусству нежностей, присущих всякой даме!

                      Не на гульбе гречанок дерзких

                      где хоровод постели завершают

                      дозволено мне отыскать любимца

                      такого, чтоб кустом не показался

                      наряженным, застенчиво глядящим,

                      не в соловьиной роще под гранатом

                      с лучом рассвето нежно сомлевая,

                      в любви признаться- средь кровавой сечи

                      искать юнца, что сердцем распознаю,

                      и сжать находку крепкими руками:

                      не раз, покорный, впредь да уступает.

Ахиллес: А где источник ненависти той

                неженской, неприродной, к мужам?

Пентесилея: Он вдалеке от гнёздышка Олимпа,

                      за перевалами в туманах тёмных,

                      сокрыт непроходимыми хребтами.

                      Источник слову первому подобен,

                      что мать промолвила младенцу,

                      забытому в покровах века слову...

                      Ахилл, тебе отец сказал иное.

Ахиллес: Загадка.

Пентесилея: Что ж, тогда послушай.

                      Где ныне амазонки обитают,

                      там жил  по божьему веленью скифов

                      воинственный, свободный род

                      во всём подобный прочим племенам,

                      владевший споконвеку многоплодным

                      Кавказом. Эфиопский царь Вексорис

                      явился там - и му`жей гожих к бою

                      сразил своим булатом без пощады-

                      и вывел тем великолепье скифов.

                      Осел на землю победитель прочно,

                       усадьбы наши занял не стыдясь,

                       живился с нив, садов отцовских,

                       и, завершив позор наш вдовий,

                       привет любовный жёнам передал-

                       стащил от высохших могил в постели.

......перевод с немецкого.........................Терджиманаheartrose:)..................................

продолжение сцены следует