Джон Мильтон "Покорство судьбе"
- 14.08.10, 19:38
Что ты тоскуешь, робкий друг, по красоте былой? Иным кошель Судьбины туг, а долг грядёт горой. Я вижу радугу горе`, росу на листьях трав; не вопрошаю о поре, причинах сих забав. впустую я не омрачён, и не зову былья: то ль здесь, то ль где-нибудь ещё, я знаю, им сиять. перевод с английского Терджимана Кырымлы Resignation Why, why repine, my pensive friend, At pleasures slipp'd away? Some the stern Fates will never lend, ...
1