хочу сюди!
 

Лия

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Замітки з міткою «пеерводы»

Сара Тисдейл, "Два разума"

Два наших разума в любви настоль умелы, что глину осторожных тел отвергнув смело, на диких думах облака`х, нагие, несутся поверх нас в экстазе прочном; мы ж ,зависть затаив, следим их дело, хрустальные в эфире слышим гимны, которым несть измен зимой иль ночью. перевод с английского Терджимана Кырымлы Two Minds Your mind and mine are such great lovers they Have freed themselves from cautious human clay, And on wild clouds of thought, naked together They ride above us ...

Читати далі...

Дилан Томас "Любовь в убежище"

Странница явилась со мною покой разделить, что в усадьбе моей, не в одной голове. Дева-юродка по-птичьи месит-цеди`т то крылом , то рукой ночь. Вжатая тесно во складки постели, дурит она этот дом-от-погод, выкликая здесь тучи; обманывает хожденьем по бе`сов-покою, в целом,-- вымершему; или скачет по выдуманным океанам отделений (больниц или тюрем) мужских. Ею обладал тот, кто обманчивый свет пропускает сквозь стену-скакунью; одержимая небесами, спит она в узком жёлобе; то она гуляет прахом, ...

Читати далі...