Эдуард Мёрике, "Одной лампе"
- 14.01.11, 16:18
Вися на лёгких цепках прихотливо,
всё невредима, лампа ладная, ты красишь
почти заброшенного ныне свод алькова.
Плафон бел-мраморен, чей медный край
с зелёной позолотою-- гирлянда:
ребячий рой кружи`т веселый танец.
Сплошной восторг! потешно... кроткий Дух
Серьёзного всей формой всё-таки владеет:
творенье истого искусства. Внемлет кто?
Но что красиво, то в себе блаженно.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Auf eine Lampe
Noch unverrueckt, o schoene ...
0