хочу сюди!
 

MELANA

39 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 49-51 років

Замітки з міткою «мёрике»

Эдуард Мёрике, "Одной лампе"

Вися на лёгких цепках прихотливо, всё невредима, лампа ладная, ты красишь почти заброшенного ныне свод алькова. Плафон бел-мраморен, чей медный край с зелёной позолотою-- гирлянда: ребячий рой кружи`т веселый танец. Сплошной восторг! потешно... кроткий Дух Серьёзного всей формой всё-таки владеет: творенье истого искусства. Внемлет кто? Но что красиво, то в себе блаженно. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Auf eine Lampe Noch unverrueckt, o schoene ...

Читати далі...

Эдуард Мёрике "И вновь"

Любовь до гроба у позорного столба вконец бедна, заброшена, босая, головка бедная прилечь куда не зная, слезами тешит горечь ран, любя. Ах, Перегрину я обрёл в скорбя`х! Цветами вялыми головку украшая, она шутила, гневя грозы мая, а на ланитах блед-румянец чах. Сию красу оставить был я в силах? ... Вернись вдвойне, былое счастье, мне! Приди! я обниму тебя, помилуй! Увы! какая мина, взгляд! О, нет... Она меня целует-- не убила, дабы уйти навек, сдарив момент. перевод с немецкого Терджимана...

Читати далі...