хочу сюди!
 

ИРИНА

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 45-54 років

Замітки з міткою «ницше»

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 8)

Солнце садится 1. Недолго жаждать тебе, сожжённое Сердце! По` ветру мчатся Предвестья неведомых Уст, обдувают меня- великая Прохлада приходит... Солнце моё День стояло высо`ко. Благодарение вам, приходящим внезапным Ветрам, Духам прохладным Заполудня! Воздух становится чище и чуждым. Разве не Ночь меня манит Взглядом лукавым, косым?... Крепись, моё храброе Сердце! Не спрашивай, зачем?... перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Die Sonne sinkt. 1 Nicht lange durstest du noch, ...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 7)

Огненный Знак Тут, где среди Моря Остров высится, вознёсся Жертвенник на нём из Камня: на Камне Заратhуштра по Ночам Костёр поддерживает ,Знак избитым Бурей Морякам, Знак Вопросительный для тех, кто жив с Ответом... Ночное Полымя с седым и серым Брюхом прохладную вылизывает Даль да изгибает в Высь, где чище, Шею: Змея так мечется, развившись в Нетерпеньи: я пред собою ставлю Этот Знак. Моя душа и есть вот это Пламя, что ненасытно Далью: только ввысь, дари`т Прохладе тихим своим Жаром...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 6)

Стервятник Тот, кому вверх, сколь быстро глотает его Глубь! ...Но ты, Заратhуштра, любишь пока Бездну, Ели подобно, да? Той, что бросает Корни там, где Утёс-то сам страшится в Глубь глядя...; Она медлит над Низами, там где Всё-вокруг вниз желает: средь Нетерпенья (тж. Невыдержки- прим.пер.) дикого Раската, валящихся Ручьёв выдержанно терпит, тверда, молчалива, одна-одинока... Одинока! Кто бы решился-то Гостем здесь быть, Гостем твоим?... Стервятник, пожалуй, нависший, вцепясь вредно...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 5)

Последняя воля Так умереть: я видел его Смерть, Друга, он Взгляды и Жесты свои божественно в Юность туманную мне отметал. Вольно, мужественно и глубоко: в Битве -Танцором, средь Бьющихся- Самым Горячим, средь Победителей -Самым Усталым, его Судьбу своей нарастив, жёстким, помнящим, предугадывающим, дрожа в предвкушении Победы, ликуя в присутствии Смерти Героя, повелевая в час Агонии Его- а Он велел сметать без жалости. Так умирать, я видел Его Смерть: побеждающим, сметающим... перевод с...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 4)

3. А! Празднично! Достойное Начало! По-африкански праздничное! Достойное Льва или истошно морализирующей Обезьяны... ...но вам- Ничего, вам милейшие Подруги, у Ног чьих мне присесть довелось. Дела-а... Чудесно, правда! Сижу вот тут, вблизи Пустыни, а только- далёко от этой Пустыни: растрачен в Ничто, а именно- проглочен Оазисом этим малейшим: вот он зевает милейшей Пастью, наиблагоуханнейшим Рыльцем- вот и валюсь в него, вниз, глубже- я средь вас, мои милейшие Подруги. Дела-а... Хайль...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 3)

Средь Дочерей Пустыни 1. - Не уходи отсель!- сказал Странник, который назвался Тенью Заратhуштры.- Останься, не то нас снова настигнет прежняя смутная Скорбь. Уж и корил нас ,и хвалил Старый Колдун, и Наихудшим, и Наилучшим честил, а посмотри-ка: плачет добрый честной Поп, плывёт снова Морем Печали. Эти Цари горазды строить пред нами добрые Мины, но без Свидетелей, бьюсь об Заклад, злая Затея ими б повертела: ... злая Затея тянущихся Облак, влажной Печали, занавешенного Неба, украденного...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 2)

Итак, орлиные, пантеровы суть Поэтовы Устремления, суть твои Стремленья под Тысячю Масок, Дурак! Поэт ты! Тебе, человека увидевшему, Бог- что Овца: Бога разорвать в Человеке- что Овцу в Человеке, и ,разрывая, смеяться- вот, вот твоё Высшее Счастье, Пантеры и Орла Высшее Счастье, Поэта и Дурака Высшее Счастье!.. Когда темнеет Небо, когда уже` Серп Луны Ростком взрезает Пурпур красный, Завистник, выползает весь наружу, Дню Враг: с каждый шагом тайно, Роз повисший Цвет сечёт он ,а те...

Читати далі...

Ведьмочка

Фридрих Ницше "Ведьмочка" (из пьесы "Идиллии из Мессины) Меня ,честнягу, кормят они, тьфу, не оплыть: Бог любит мои формы пока они круглы. Послушному монашку прощу хоть сто грехов: не трогая за ляжку, прочту ему стихов. Не седовласый попик! Нет, свеженький юнец- он будто старый котик: ревнивый, спасу нет. Не любит он старушек! Я не люблю седых. Бог мудр: гулять не скучно- всяк да найдёт своих. Сердца спасает Церковь. Наставница строга: не принимает стерву. А кто меня не гнал? ...

Читати далі...

Ночная тайна

Фридрих Ницше "Ночная тайна" (из пьесы "Из Мессины идиллии") Всё спало` вчера в ночи`, даже ветер, не порушив улиц, не вздыхал- почил. Не дала мне сна подушка: думал, совесть что молчит? Только маку зря откушал... Наконец, я, выгнав сон из ума, сбежал не берег: понолунье; муж и чёлн на песке бочины грели. Сонный пастырь- сонный вол... Чёлн стянул я еле-еле. Битый час, а может- два, минул год? И утонули мои сердце, голова в слитном, вечном сне и гуле. ...Помню только как...

Читати далі...

Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 5)

"Pia, caritatevolle, amorosissima!" (С campo santo) О, девушка, что шёрстку с ягнёночка стрижёт, обеими очами свети`т ему и жжёт! Милейшая для шуток, любима здесь и там, свята, добросердечна Аmorosissima! Кто сердце твоё ранил, венок с чела сорвал? Ты полюбила рано, тебя ли он искал? Молчишь... польются слёзы: пред-чувствие- обман. Ты умираешь. Поздно, Аmorosissima! Птиц Альбатрос О, чудо! Полетит? Он прям восстал, но крылья опустил! Что может их взнести? Его где цель? Где взять...

Читати далі...