Самое время размышлять…
- 13.04.14, 22:12
- одной фразы достаточно
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй.
(Библия, Екклесиаст)
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй.
(Библия, Екклесиаст)
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:
Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями,
но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):
Кто стремится к любви, забывает обиду, а злопамятный теряет друга.
Понятливого укор уязвит сильней, чем глупца - сотня тумаков.
В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):
Хто шукає любови провину ховає, хто ж про неї повторює, розгонює друзів.
На розумного більше впливає одне остереження, як на глупака сто ударів.
(Притчи, глава 17, стихи 9-10)
24 декабря 2010
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):
Лучше черствая корка, да с миром, чем дом, где пиры да раздоры.
В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):
Ліпший черствий кусок зо спокоєм, ніж дім, повний учти м'ясної зо сваркою.
(Притчи, глава 17, стих 1)
19 декабря 2010
Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:
Господь разрушит дом гордеца, но охранит дом вдовы.
Злые мысли Господь ненавидит, но счастлив словами доброго.
Лгущий ради корысти, приносит семье своей несчастья, но честного не коснутся беды.
В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):
Дома гордецов ГОСПОДЬ сметет, но надел вдовы Он защитит.
Мерзки ГОСПОДУ злые замыслы, а добрые слова пред Ним чисты.
Стяжатель на свой дом навлекает беду, а кто взяток не терпит - будет жить.
В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):
Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
(Притчи, глава 15, стихи 25-27)
03 декабря 2010
Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.
Глупый пренебрегает наставлением отца своего;
а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
В доме праведника - обилие сокровищ,
а в прибытке нечестивого - расстройство.
Уста мудрых распространяют знание,
а сердце глупых не так.
В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:
Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают.
Добрый человек многим богат, но всё, чем обладает злой, ведёт его к несчастью.
Уста мудрых распространяют знание, о глупых же такого не скажешь.
В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):
Глумится глупец над отцовским внушением, но кто внимает упрекам - поумнеет.
В доме праведника много сокровищ, а нечестивцу прибыток не на пользу.
Уста мудрецов распространяют знание, но не так поступают глупцы.
В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):
Безумний глузує з напоумлення батька, а розумніший хто зберігає заповіді.
В многій праведності велика сила, а безбожні цілим коренем будуть вигублені з землі.
В домах праведних велика сила, а плоди безбожних згинуть.
Губи мудрих звязані сприйняттям, а серця безумних не впевнені.
(Притчи, глава 15, стихи 5-7)
27 ноября 2010
Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
Праведник спасается от беды, а вместо него попадает [в нее] нечестивый.
В современном переводе эти стихи выглядит так:
Вместе с нечестивцем умрет его надежда, ожидания людей недобрых сгинут.
Праведник избежит беды, а попадает в нее нечестивец.
(Притчи, глава 11, стихи 7-8)
16 октября 2010
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах -
слово, сказанное прилично.
Золотая серьга и украшение из чистого золота -
мудрый обличитель для внимательного уха.
Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни.
Поучения мудрого стоят дороже, чем золотые кольца и украшения из лучшего золота.
***
Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого.
Золотая сережка й оздоба зо щирого золота це мудрий картач для уважного уха.
***
Золотые яблоки на серебряном узоре - таково слово, сказанное ко времени.
Золотая серьга, червонная подвеска - таков мудрый упрек для чуткого уха.
(Притчи, глава 25, стихи 11-12)
21 марта 2011
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего:
к чему тебе обманывать устами твоими?
Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним,
воздам человеку по делам его".
Не говори без причины против кого-либо, не лги.
Не говори: "Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же.
Накажу его за причинённое мне зло".
***
Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.
Не кажи: Як зробив він мені, так зроблю я йому, верну людині за чином її!
***
Не свидетельствуй зря против ближнего - пусть не будет на устах твоих обмана.
Не говори: "Как он со мной поступил, так и я с ним, воздам ему по заслугам!"
(Притчи, глава 24, стихи 28-29)
16 марта 2011