Індійські рубаї
- 05.02.10, 17:58
- Просвіта
***
Ти у Вогню не палити - Тепло дарувати вчись,
У Сонця - в Світи Високі щодня мандрувати вчись.
Думай: а що сьогодні я людям доброго дав?
Іти битим шляхом легко - Свій Шлях торувати вчись.
***
Того, що минуло, уже не вернути,
Лишилось одне тільки - тяжко зітхнути...
Колись на колючках так солодко спалось -
Тепер на пелюстках ніяк не заснути.
***
Крок до своєї мети мусиш ти сам ступити,
Камінь зі свого шляху мусиш ти сам відкотити.
Кому ж іще відповісти на запитання твої?
Світильник своєї душі мусиш ти сам запалити.
Ти у Вогню не палити - Тепло дарувати вчись,
У Сонця - в Світи Високі щодня мандрувати вчись.
Думай: а що сьогодні я людям доброго дав?
Іти битим шляхом легко - Свій Шлях торувати вчись.
***
Того, що минуло, уже не вернути,
Лишилось одне тільки - тяжко зітхнути...
Колись на колючках так солодко спалось -
Тепер на пелюстках ніяк не заснути.
***
Крок до своєї мети мусиш ти сам ступити,
Камінь зі свого шляху мусиш ти сам відкотити.
Кому ж іще відповісти на запитання твої?
Світильник своєї душі мусиш ти сам запалити.
10
Коментарі
N 47-ий
15.02.10, 18:12
Гість: Ogin
25.02.10, 18:12
фон Терджиман
35.02.10, 19:34
В Индостане рубаи не писали, это иранская строфа, ну ещё тюрки... Тем более, не писали по-украински...
Но мой взгляд, это перевод с какого-то тюркского языка. Мне такая рифмовка не нравится: по три глагола в концах строчек, хотя так принято и ближе к тексту оригинала выходит. "Свильник"- исправить: свитильник.
Можно было выбрать получше: эти рубаи очень банальны.
Mamay_
45.02.10, 19:39Відповідь на 3 від фон Терджиман
Гість: Sisilia
56.02.10, 08:33
За умно очень. Это не ко мне.
krir
67.02.10, 14:57
ша...вже ніхто нікуда не іде.........
minona
78.02.10, 14:54