хочу сюди!
 

Татьяна

57 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 55-58 років

Эшреф Шемьи-заде "Сорокосьмица"(строфы 5-8)

* * * * *,..................................................................................................................smileheartrose:)

Эшреф Шемьи-заде

"Къыркълама"

.

___5___

Увидишь горы и рассвет,

гляди- остолбенеешь,

но,если восхищенья нет,

на что глаза имеешь?

Увидишь "Банщиц" Беллоли

в музее- на колени!

Красы прощения моли.

Или ослеп от лени?

.

___6___

Почтив дела большие,

не сторонись делишек:

амбар державный шире

чем хвостик вредной мышки.

Венчают горы пики

великих сосен, кедров,

чьи тёрен невеликий

орешки прячет в недрах.

___7___

Кобыла сдохнет- стригунок

останется, не потник.

Умрёт поэт- творений сок

польётся песней звонкой.

Погибнет вождь-его речам

взрасти в народных главах.

Дерзай пока кровь горяча,

стремись к подножью славы.

(нечаянно вырвалось:

...Погибнет вождь- его дела

оформятся державно.

Не опускай к земле ствола,

держи в прицеле ГЛАВНЫХ.

----ПРИМ.ПЕРЕВ.)

.

___8___

Собака лает- караван

идёт назло оскалу.

У трона горбится незван

мураш-трудяга малый.

Издалека воняет клоп,

раздавлен чьим-то ногтем.

У муравья вспотевший лоб ,

у муравья не когти.

.

..............перевод с крымтатарского........................... Терджимана:)

 

4

Коментарі

Гість: Изотоп

121.11.08, 22:52

особенно понравилось то, что "вырвалось"

    221.11.08, 23:10Відповідь на 1 від Гість: Изотоп

    вырвалосьВот-вот! . Восемь строк- не гарик: тут можно выложиться.
    Когда вторую часть "Фауста" начну переводить, на кыркламе отдохну.
    Напародирую.

      Гість: Фиона*

      322.11.08, 18:56

      сила слова, умно, понравилось

        423.11.08, 01:46Відповідь на 3 від Гість: Фиона*

        Оригинальный текст беден. Если я подстрочник набью, вы будете удивлены

          Гість: Фиона*

          523.11.08, 11:49Відповідь на 4 від фон Терджиман

          главное не прогавить, когда Вы это сделаете