хочу сюди!
 

Людмила

56 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 44-57 років

Михай Эминеску,"Сонеты"(второй)(пер.с рум.-мой)

Прошло немало лет и много лет проминет

с поры святой, коль я играл с любимой,

чей хладен лик, чудесный, недвижимый,

чьи свЕтлы очи, о, бездонно-дивны.

.

О, возвратись! Слова наполни мvромъ,

взгляни с вершин- и упокоишь взглядом

меня, возьми лучом- я стану ладомъ,

и песни новые сорви мне с лиры.

.

Не знаешь ты, как жду, смиряя душу,

прихода твоего- зари восхода,

в молчаньи чистом нем, тебе послушен.

.

Ну вот, заря с улыбкою восходит-

и рвётся ток минут, что был так скучен.

Горит мой взор, а сердце колобродит.

.............................................................................................................................................

Проходят годы худшей из разлук;

но в памяти моей как сновиденья,

живут любви священные мгновенья,

глаза огромные, прохлада рук...

.

Приди же вновь! Даруй успокоенье!

Твой чистый взгляд спасёт меня от мук;

в его лучах ожившей лиры звук

вновь затрепещет силой вдохновенья.

.

О, ты не знаешь, как тебя я жду,-

склонившую ко мне своё сиянье,

прекрасную и тихую звезду!

.

В душе угаснет целый мир страданья,

когда к улыбке твоей возведу

горящий взор мой, полный ликованья.

 

(Перевод Ю.Александрова)

5

Коментарі

131.10.08, 11:44

Ваш лучше!

    231.10.08, 15:30Відповідь на 1 від Karana

    Да, спасибо. Айдыну Шемьи-заде тоже мои больше понравились .Виделись сегодня на конференции.Он удивился, что я столько делаю ДАРОМ. Я ответил что думаю о нашей "писательской общественности". Айдын-эфенди вполне со мной согласен, но ТАКОЙ спеси от "избранных" не ожидал. Он поможет! .Буду переводить "Козьяш дивар"(она теперь вышла под названием "Аслыхан", эпос крымтатарский, был написан в 1957-61 гг.) целиком, строк 3000 . Её отрывками в 1960-е перевели, примерно 15%.

      Гість: Катька Чехова

      331.10.08, 16:34

      эх, замечательно

        431.10.08, 16:36Відповідь на 3 від Гість: Катька Чехова

        Ну хоть вы читаете. Спасибо

          Гість: Х--м--а--р--а

          531.10.08, 16:37

          Ваш у будь-якому разі набагато ліпший!!! Так тримати.

            631.10.08, 16:41

            Там я переклав украънською, читайте на верхывцы мого блогу. Спасибы за увагу

              Гість: Х--м--а--р--а

              731.10.08, 17:01Відповідь на 6 від фон Терджиман

              Там я переклав украънською, читайте на верхывцы мого блогу. Спасибы за увагу Український переклад, на мою думку, є геніальним. Дякую. Я отримав величезне естетичне задоволення.

                831.10.08, 17:06

                Мені дуже сподобалося, але щож можна зробити із нашим народом, якщо й мови своєї цураються то і вірші навряд читають 5+++++

                  931.10.08, 17:45Відповідь на 2 від фон Терджиман

                  Успеха Вам и с новым переводом тоже!

                    Гість: Изотоп

                    1031.10.08, 19:28Відповідь на 2 від фон Терджиман

                    все-таки встретились! очень хорошо! все получится

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна