И.В.Гёте "Фауст"(сцена 17, часть1), пер. с нем. -мой
- 29.10.08, 22:36
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
.......................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ
"У колодца"
(Гретхен и Лизхен с кувшинами)
Лизхен: Ты о Варваре не слыхала?
Гретхен: Ни слова. Редко выхожу.
Лизхен: Ага, сорока натрещала:
пошилась в дуры, доложу,
сошлась!
Гретхен: Как?
Лизхен: Господи, прости:
одна жуёт, а пища -на двоих.
Гретхен: Ах!
Лизхен: Ей приключенья вышли боком:
на парня вешалася скоком.
Она была Гулялкой,
и Сельской танцевалкой,
везде казалась Первой,
вином с пирожным грелась,
красотку строила изсобственной особы,
утратив честь- и стыд совсем забыла.
Подарки тот ей надарил любые.
Попробовала сдобы-
осталась без бутона.
Гретхен: Бедняжка!
Лизхен: Что её жалеешь?
Ты ночью с прялкою упреешь:
спускаться вниз мать не велит.
Варвара с миленьким своим-
то на скамье, то в переулке
вдвоём до утренней разлуки.
Ползя в рубашке покаянной,
пусть грех нам свой словами явит!
Гретхен: Возьмёт её, конечно, в жёны.
Лизхен: Коли дурак! Такой сойдётся!
Летун в неволе задохнётся.
Уже удрал.
Гретхен: Нехорошо.
Лизхен: Да хоть бы взял- от нас ей будет тошно:
пацан венок ей разорвёт,
насыплем сечки у ворот.(уходит)
Гретхен(возвращаясь домой): И я, бывало, осуждала,
коль девка бедная гуляла,
чужие срамные грехи
последними клеймя словами
чернила, сыпала трухи,
за очи грязью поливала!
Да кичилась собою важно,
да ныне грех на сердце кряжем.
Но всё, на что меня хватило,
о, Боже! было любо! мило!
Коментарі
Гість: Изотоп
129.10.08, 23:26
фон Терджиман
229.10.08, 23:38Відповідь на 1 від Гість: Изотоп
Я подготовлю комментарий к "тёмным" местам , где Холодковский спасовал( сцены в кухне и т.п.), из КАббалы выпишу комментарий, из книг по оккультизму. К сожалению, "Гёте-фонд" у нас в Симферополе закрылся.Но в ТНУ что-нибудь найду.Готовил три доклада (тезисы написал) по Ашику Умеру-два, да по Б.Чобан-заде один.(поэтика Чобан-заде. Читал раньше книгу по Цветаевой, она перегружена примерами,но канва ясна и терминология проста, там насчёт того, что у Марины "серебро", а что "золото", символика колеров, чёрного, белого, красного...А Чобан-заде написал в семь раз меньше стихов ,чем Цветаева!, так что компактно вышло)
Пишите доклад для какой-нибудь конференции, вам же зачтётся как научная работа. А меня "кинула" знакомая из Минпросвиты АРК(да и кто я для ЭТИХ ).....
фон Терджиман
329.10.08, 23:41Відповідь на 1 від Гість: Изотоп
...но я постфактум читал доклады- там тааакая банаальщина . Хотя на "ТЮРКОЛОГ.РУ" посерьёзнее публикуют статьи. Но я даром для них нничего не хочу готовить, да и долго это придётся разгоняться(надо отксерокопировать, меньше переводить, а больше думать, надо крепче усвоить терминологию,ну, в общем месяца два для разгона надо...).Статьи получались бы как побочный продукт.