хочу сюди!
 

ИРИНА

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 45-54 років

Дежё Костолани "Венгерский бедняк"(пер. с венг. мой)

Я повидался с Ним ... на берегу,

вон том, и вечер тихо крался.

Пылал откос закатной ржавью

и с Балатоном сумрачно гутарил

на волны находящие таращась.

.

Я молвил про себя :"Ты- море",

кивнул по-дружески ему.

Оно ответило как внуку.

Деревья, травы плачут глухо-

им не дано вокрест взглянуть.

.

ГолУбят нас неслышно черепица

крыш хуторских и зАмков пышный мох,

лопух, кизил, акация и тополь;

венгерский перелесок сплошь убогий

нас бережёт всю жизнь-он нам как бог.

.

Наплывы клея в ямочках-глазницах,

казалось нам, стары как мир,

напевы их, неслышны, уносились.

Так отливались соком силы, силы

земли сырой и мёртвых жир.

.

Старик дремучий ,шут убогий

в тряпье изношенном до дыр,

из всех живущих- самый бедный :

ни хлеба корки ,ни монеты-

в деревню как-то приблудил.

.

...да всё шатался. День и вечер

кустами , пажитью блуждал

мышиными шажками, палкой

цеплял себе червивку- падаль,

дурак, детишек распугал.

.

А то, бывало, отлежится

в траве, пока спадёт жара-

и скрипку жалкую терзает.

Ему объедков нашвыряют

что разве псам хозяйским жрать.

.

Но тот ,урочный, день был светел,

хмелящим златом долу прыскал.

Горели чёрные ручищи

что антрацита два куска.

.

Дед ведал кладом, ведал кладом

что похоронен в котелке:

ведь слёзы золотом блестели.

Но горб тянул к земле калеку.

Землёю нищий не владел.

.

Подпрыгивал старик, ликуя,

и песня рвАлась с серых губ.

Не в силах с прошлым совладать я,

рыдая, стАрцу пал в обьятья

и молвил "Дедушко" ему.

_____________________________________________________

с размером  не управился, но теперь с венг. пошли переводы получше- прим.перев.

1

Коментарі

Гість: Изотоп

12.08.08, 23:09

очень добрая вещь

    23.08.08, 00:14Відповідь на 1 від Гість: Изотоп

    очень добрая вещьвпопыхах переводил. надо лучше.