Дьордь Костолані "Золотий потяг" (пер. з угорської-мій)
- 24.07.08, 21:24
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Уважно слухайте цю казку,
таких не пишуть в книгах красних.
.
Возили золото англійці
(додам ще в риму віршві: клинці).
.
Це як кубинцю в жилу ром:
британська сила, жовта кров.
.
Десь грОшей обмаль, під расчот.
А "Дейлі Ньюз" вістує, що
.
Десь у Канаді по степам
гасає золотий состав.
.
У низці йдуть вагонів п"ять.
ВантАжу- хоч гатити гать.
.
Нечутно, тИхенько повзе
мільйонів сто- й то не живцем.
.
Лихвар, астматик, старий хлам,
потрохи потяг ген чвала.
.
До Вертгайм-каси путь трима
де в діамантах дерева.
.
Блищать салютами міста.
Фрахтяр контрактину дістав.
.
Ніхто не знає ....де повзе....
американцеві везе.
.
Сльоза, життя одне почім?
Півпенса...доляр на харчі...
.
Ген залізничник салютує,
малИй за розкладом чатує.
.
В залізній буді- вартовий,
при ньому- зброя, боже крий.
.
Ворожить лихо кочегар,
бо віда: золотом є жар.
.
Нема могила суходіл-
як машинист, обдертий віл.
Коментарі
YriiL
124.07.08, 22:08
прикольно
фон Терджиман
224.07.08, 22:22Відповідь на 1 від YriiL
cgfcспасибі за увагу
Мить
325.07.08, 03:29
за мад'ярську!