*Ты мой ясный свет...
- 24.07.08, 15:47
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Ты мой ясный свет
И седая тьма,
Через много лет
Не тревожь меня.
Из глубин души,
Памяти уйди,
И с закатом в сны
Вновь не приходи.
О тебе слова
Навевают грусть,
На моих глазах
Слезы, ну и пусть.
Не вернуть года,
Не найти доро'г,
Что теперь слова,
Раз обидеть смог.
Я не жду зимы,
Не цветет февраль,
Лишь к тебе любви,
Мне безумно жаль.
т.е.с. 24.07.08
4
Коментарі
фон Терджиман
124.07.08, 16:26
Гість: Swar
224.07.08, 17:10
Хороший стих. А вы не могли бы его перевести на украинский? Было бы интересно сравнить два варианта.
фон Терджиман
324.07.08, 19:33Відповідь на 2 від Гість: Swar
Гість: Swar
424.07.08, 19:39Відповідь на 3 від фон Терджиман
Мне всегда казалось что за счет более свободного использования окончаний и форм, а также кучи несовершенных форм глаголов украинский более выразителен и богат.Тем более что правила словоутворення..мммм словообразования позволяют создавать фактичиске любую часть речи под нужды поэта.Кстати в своих переводах вы тоже часто сползаете на украинизмы...
Гість: Swar
524.07.08, 19:40Відповідь на 3 від фон Терджиман
Давайте даже так.. я сейчас попытаюсь сам перевести ее стих на украинский.
фон Терджиман
624.07.08, 21:57Відповідь на 4 від Гість: Swar
по моэму в русском синонимические ряды длинее, особенно елси у даля, а не у ожегова. но в польском по-моему корни продуктивнее, местоимения "стяжливее" мицкевич богаче пушкина, так мне кажется. русский футуристы хлебников и др. "пробили " к корням. а укр я особенно и не читал, мало книг
Гість: Swar
724.07.08, 23:07Відповідь на 6 від фон Терджиман
Хлебников конечно совершил прорыв но так и не смог узаконить вольное обращение с формой.Требования в этом плане в русском на порядок жестче.В украинском я могу сказать и дывлюся и дивлюсь и дИвлюсь и т.д.
Или допустим слово " зориэ". в переводе на русский "звездинеет")))))) Небо зориэ несягненне, круки на дуби кричать. И т.п.
Гість: Swar
824.07.08, 23:18
Ти моэ свитло
Сива потьме,
И кризь вси роки,
Залиш мене
ПамЪять покинь,
З заходом вви сни,
Бильш не вертайся,
На очи мойи
Чую про тебе
Знову журба,
Сльозы по щоках
Знову, на жаль.
Не повернуть роки
Не знайти шляхив,
Що твойипромови
якщо завинив.
Не чекаю снигу,
Лютий не квите,
Лиш моэ кохання,
Жаль то до тебе.
Гість: MissSmiTh
925.07.08, 02:05
Очень красиво и чувственно! У самой проступили слёзы...
Я не жду зимы,
Не цветет февраль,
Лишь к тебе любви,
Мне безумно жаль.
tessi
1025.07.08, 17:02Відповідь на 1 від фон Терджиман
cпасибо