міхай емінеску, "казкова королівна" , пер. з рум.-мій
- 06.07.08, 18:53
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
місяць хмари білі родить,
сиві, сяючі, сріблясті,
горне їх понад водою,
розтагає над полями.
крушить мережу туманну,
квіток гурт на вечорницях,
додає в мониста ночі,
ниже зерна самоцвітів.
біля берега, де збгався
шар туману в тінь тендітну,
хвиля хвилю колисає,
заблукали глоби світла.
відхиляючи очерет,
дівка щирого від серця
розпускає красні рожі
в зачарованім озерці.
аби спогад підживити
над водою клякне-стоїть,
бо заклятим здавна став є
словом Середи Святої.
рожі дівка розкидає
тіням милого на спомин,
заворожені троянди
словом П"ятниці святої.
дивиться... русяву косу
місяць сяйвом дивним мітить-
и леготять в блакитних очах
всі легенди сього світу.
_________________________________________________
російський переклад знов таки в.кожевнікова- в БВЛ.
Коментарі