Про співтовариство

Фудзияму ознобом трясёт,
осыпаются ниньзи как листья.
Рё и Ги делят хакамы Босэ.
Вид:
короткий
повний

Японецкая паэзия

мои хокку, вырвано из Басё (перевод с японского))

[Приєднана картинка] через щели в дверь... акикадзэ но…сколько сотен раз... сибаси ма мо… как покраснела... ивацуцудзи… мэото дзика ядва юных оленя… кумо то хедацуразделяют тучи... уцукусики…прекрасна дыня… хана но као ни…взглянув на лик цветка... сакари нару…слива расцвела ати коти я…ивы здесь и там... казэ фукэ...

Читати далі...

Подарки надо вовремя получать. Японецкая поэзия.

Неслышно Ги прокрался к Фудзияме.В подарок Рё привёз он гейшу Бесю.Зря Беся ждала Рё в багажнике всю ночь. Бездушный гад.[Приєднана картинка]пиздёшь конечно, но тем не менее
[Приєднане голосування]

В подарок Рё

  • 06.03.13, 17:10
Нет яростнее чувств, чем вызывает РЁ,Нет слаще слов, что падают в уста,Желанный всеми, знойний Ебасьё,Дай Бог тебе экстаза на века![Приєднана картинка]

В подарок старому босэисту Рё

[Приєднана картинка]***Коварен Ги, он мажет гейшу кремом.Оставив чистым только её рот.Талант у гейши кремом не испортить.

В Хакамах РЁ

  • 15.11.12, 17:03
[Приєднана картинка]В постели просто.Чаша не легка для Рё.Карьера в хлам.Опечалены гейши,Гнилые сучкИ обломились,Надежда на Рё.Удача улыбается схватимшим,Что под руку попало,Рё - счастливчик! по мотивам http://blog.i.ua/user/3227236/1118337/

Секрет карьеры.

[Приєднана картинка]Смятение покрыло юных гейш,Как снег святые склоны Фудзиямы.Теперь карьера гейш лежит в хакамах Рё.Рифмы и слова подготовлены бродячим тыгыдым-поэтом Ги по мотивам сего...

лотосы

о сладострастныйбесстыдник Резачем тебе фетешисткиселиконовых корней жизнилучшие девушки Востокасклонили волнительно головыв трепете их сердцаи не толькорайские лотосыуготованынефритовомустеблюогде же тыониждут[Приєднана картинка]бонусныйе слайды ...

Читати далі...

Основы вечернего ниньзюцу от сансея Рё.

Тёмной ночью коварный ниньзя Прикидывался веткой сакуры.Обмануты гейши. Рё в маске ждёт следующую ночь.[Приєднана картинка]как всегда ни разу не совравши, ваш монгольский поэт-песенник Элвис Плессли Ги Босэевич

Эстет, гурман, шалун. Рё подлый якодзун.

Миньет от доброй гейшы.Вкус - цветущей сакуры.Один пакетик, Липтон. Рафинад по вкусу.[Приєднана картинка]нихрена не соврал, ибо навеяло сим

Новогоднее от Рё...

[Приєднана картинка] Рё щедр. Сегодня он Сегацу-сан.Всем дарит пилотки. Ограблен ночью склад. Расследует дело - японский городовой.источник вдохновения
Сторінки:
1
2
попередня
наступна