Про співтовариство

Для любящих хорошую музыку без привязки к жанру. Главный критерий музыка, которая не оставляет равнодушными. Принимаются клипы, треки, истории о композиторах и исполнителях. Жанр неважен! Классика, рок, музыка из фильмов и авторская песня, романс и шансон. Общество открыто для всех любящих хорошую музыку!
Список заметок сообщества http://blog.i.ua/community/2701/671431

Топ учасників

Вид:
короткий
повний

МУЗЫКА БЕЗ ГРАНИЦ

«Jingle Bells»(«Звенят бубенцы») А точно музыка без границ??? )

  • 06.12.17, 18:45


Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты»

То, что для нас — «Ёлочка», то для американца — «Jingle Bells». Даже более того: ныне мелодия песенки про звенящие бубенцы вместе с английским языком и американской культурой проникла во все страны мира.

Истинная дата и место написания песни до сих пор точно не установлена. Подобно тому, как семь греческих городов спорили за честь быть родиной Гомера, так и на звание родины «Jingle Bells» претендуют два американских города. Первый — это Медфорд (штат Массачусетс). Именно здесь в семье пастора родился будущий автор песни и органист местной церкви Джеймс Лорд Пьерпонт.




Джеймс Лорд Пьерпонт.

По легенде в 1850 году в голову Пьермонта пришла симпатичная мелодия. Для органа она явно не подходила, и Пьерпонт заскочил в гости к госпоже Уотерман — единственной в городе, имеющей пианино. Когда обладательница инструмента услышала первые такты, она сказала, что они напоминают звон бубенцов на лошадиной повозке. А так как на улице, где жил Пьерпонт, часто проводились зимние гонки на санях, начал вырисовываться и текст песни. Поначалу песню так и назвали — «One Horse Open Sleigh» («Однолошадные открытые сани»).


Однако опубликована песня была лишь в 1857 году, когда её автор жил в другом месте — городе Саванна (штат Джорджия) и даже был женат на дочке мэра.



Поэтому сегодня и в Медфорде, и в Саванне можно увидеть памятные доски, утверждающие, что знаменитый Рождественский хит был сочинён именно в их городе.



Надо сказать, что, несмотря на современную привязку, текст песни не имел отношения к Рождеству и Новому году. В нём нет ни ёлки, ни Санта-Клауса. В нём вообще нет ничего ребячески-сусального, наоборот, он весьма фриволен и полон недетских намеков. Судите сами.

Во-первых, оригинальное название песни было не «Jingle Bells». Во-вторых, поётся она от лица парня, который решил прокатиться в санях с «веселой незамужней Фанни Брайт». А так как конь был тощий и немощный, сани перевернулись. Однако вместо того, чтобы хныкать и горевать, парень не отчаивается и с истинно американским оптимизмом рекомендует обратить неудачу себе на пользу:

«Пока лежит снег, пока вы молоды,
Берите девушек вечерком, пойте эту песню в санях;
Только возьмите быстроногого гнедого с бубенцами,
Впрягите его в открытые сани и устройте опрокидывание, 
затем берите инициативу в свои руки».
(пер. С. Дацюка)

Ну чем не иллюстрация, на этот раз, американского национального характера!
Кстати, в переводе российского дуэта ИВАСИ песня многое теряет, ибо то, что в оригинале сказано намеком, у них звучит чересчур прямолинейно и грубо:

«Послушайте меня!
Пока лежит снежок,
Для девушки коня
Впрягите в свой возок.
И с ней на всем скаку
Устройте легкий крах.
Пока она визжит в снегу,
Судьба у вас в руках!».



Безусловно, текст песни подвергался многочисленным переработкам и модификациям, вплоть до полного исчезновения «скользких намеков». Перепевали «Jingle Bells» еще чаще, чем переделывали. Одну из самых успешных версий записал в 1943 году Бинг Кросби вместе с сестрами Эндрюс — этот сингл разошёлся миллионным тиражом.






Из других исполнителей можно вспомнить Луиса Амстронга, Джуди Коллинз, Перри Комо, Фрэнка Синатру, Эллу Фитцжеральд, Элвиса Пресли, Адриано Челентано, группы YELLO, BONY M и прочая-прочая-прочая…
















Самое же оригинальное исполнение принадлежит двум американским астронавтам — Тому Стенфорду и Уолли Ширре. 16 декабря 1965 года они передали на Землю загадочное сообщение: «Мы наюлюдаем объект, похожий на спутник, который движется с севера на юг, вероятно, по полярной орбите… Я вижу главный модуль и восемь модулей поменьше впереди. Пилот главного модуля одет в красный костюм…». После этого астронавты достали губную гармошку и бубенцы и исполнили «Jingle Bells» прямо в космосе.

Автор: Сергей Курий
Впервые опубликовано в журнале «Время Z» №1/2005 (декабрь)
Последняя редакция — декабрь 2016 г.

 И наконец, любимое мною лично буквосочетание)))

P.S.А тут, уже лично я, дам вам другие ролики, более современные, но на ту же самую музыкальную тему. Смотрите, что лучше - прошлое или настоящее)

О времена, о нравы...Так кажется говорили древние..? 

И да простят меня админы местного сайта за то, что я так...нагло использую их контентное пространство. Господа, но ведь Новый год на носу, не обижайтесь)))











Не пытайся шутить, если хочется плакать...

  • 06.12.17, 12:11




ЧЕРНЫЙ ЛУКИЧ — Не пытайся шутить.




Входит в альбом «Полярная звезда» (2011)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

На ранних записях песня ходила под названием «Пилигримы».

***
Реплика Д. Кузьмина перед исполнением песни «Пилигримы» во время концерта на Светлой (г. Коломна), 26.07.2008:

Давайте я спою песню, которая мне очень нравится. Вы знаете, вот музыкант часто вынужден играть то, что нравится зрителям, а в душе у него есть любимые какие-то песни. Вот вы такие хорошие, давайте я спою то, что мне нравится…

***
Интервью Д.Кузьмина (Черного Лукича) в Донецке, 08.01.2011:

— Дима, вот вы сказали, что будете снимать пластилиновый клип. Не означает ли это, что вы хотите сделать какую-то ротацию в СМИ?

— Не-е-ет! Просто друзья у нас в деревне под Воронежем живут, такой замечательный человек. У него четыре дочки, и они вот как бы на домашнем обучении, в школу не ходят государственную, только экзамены сдают. Такие девчонки, они из под питера все (Старая Ладога — такой городок есть) — и они делают пластилиновые мультики, сотрудничают со студией «Пилот».

***
Из интервью с Д. Кузьминым (Черным Лукичом) перед концертом в воронежском арт-баре «Среда обитания», 05.04.2011:

— Ваши дети слушают вашу музыку?

— Да. Но они не очень узнают меня. Но когда мама им напевает мои тихие песни, а потом они слушают их в записи, им очень нравится. И тут мы сняли клип на песню «Не пытайся шутить», где они участвовали. Там пластилиновый мультик, и в конце — мои детишки. У нас в Покровке Воронежской области есть свои мультипликаторы — это семья, четыре дочки — они приехали из Питера к нам, живут теперь в деревне. Они сами все снимают и сотрудничают с фирмой «Пилот».

***
Гёзы (голл. geuzen, от франц.(французский) gueux — нищие) — в период Нидерландской буржуазной революции 16 века: 
1) прозвище членов Союза дворян, образованного оппозиционной знатью в 1565 с целью защиты «законными средствами» вольностей страны от посягательств испанского абсолютизма; 
2) прозвище народных партизан, которые на суше (лесные Г.) и на море (морские Г.) вели борьбу против испанцев и их пособников в Нидерландах. Взятие морскими Г. 1 апреля 1572 г. Брила послужило сигналом к всеобщему восстанию в Северных Нидерландах.




                      Текст песни «Не пытайся шутить»:

Не пытайся шутить, если хочется плакать
И ранимое сердце не прикроешь заплатой.
Ночку да осторожней, день гораздо смелее
Но ты веришь и помнишь, а я помню и верю.

Пилигримы-бродяги, беспризорные гёзы
Вы летите как птицы, вы сияйте как звёзды!
А я буду негромким с незатейливой рифмой,
Но на сердце теплей и на палубе тихо.
(с)

Как неразгаданная тайна...

  • 05.12.17, 19:39
Романтический образ женщины в работах китайского художника An He (Ан Хи). Феликс Словачек - Певец. Музыка - Карел Свобода

Есть в каждой женщине загадка, Эмоций-чувств переплетенье. И привкус тайны горько-сладкий В бокале грез и откровений. В ней лед и пламя, жар и стужа, Стихия, плен противоречий. Слетая в пропасть, в небе кружит, То сердце ранит, то излечит. Дождем пролившись, в страсти тонет, В кипящей лаве ждет покоя... Но лишь тому, кто душу тронет Она себя в ночи откроет. Романова Анжелика

Елена Ваенга - "Радуйся" (Вильнюс 23.05.2015)

  • 04.12.17, 20:17
Умеет всё-таки Елена Ваенга разговаривать 
песней о самом сокровенном!rose heart 

"Вальс дождя" - Ярослав Никитин

  • 04.12.17, 13:44
Композитор Ярослав Никитин
Аранжировка Сергей Кузнецов
Автор ролика - EgoSevas

"А вы не целовались под дождем? Не так, чтоб три секунды, для отмазки, А чтобы затерялись вы вдвоем, Чтоб на ее лице - природы краски. А на твоем - желание собрать Со щечек капли теплыми губами, Желание по лужам танцевать, Соединившись мокрыми телами... А дома, завернувшись в теплый плед, Обнявшись, посидеть за мятным чаем. Вы так гуляли? Я пока что нет. Хотя всю жизнь мечтаю...."
(с)

«Yellow River» (Жёлтая река)

  • 03.12.17, 13:17


Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Зарубежные хиты»

В 1969 году английскому пареньку Джеффу Кристи казалось, что его карьера исполнителя песен накрылась медным тазом. А ведь как хорошо всё начиналось! Едва Кристи исполнилось двадцать лет, как его группу OUTHER LIMITS, собранную из школьных друзей, уже заметила рекорд-компания.

В 1967 году в багаже группы уже имелся первый хит «Just One More Chance», который попал в Британский ТОП-50. И это был отличный результат для начинающего коллектива.
А вот потом пошла «чёрная полоса». Второй сингл «Great Train Robbery» («Великое ограбление поезда») радиостанции проигнорировали — прежде всего, из-за тематики. У англичан ещё свежи были воспоминания о подобном ограблении в 1963 году, когда злодеи похитили 2,6 млн. фунтов стерлингов (то, что в песне события происходили в 1899 году, никого не обмануло).
А тут ещё местная телекомпания сняла документальный фильм про неудачливые группы, выбрав для примера тех же злосчастных OUTHER LIMITS.

В общем, группа развалилась, хотя Кристи из музыки уходить не спешил. Он решил переквалифицироваться в композитора — поставщика хитов для других коллективов. Начал рассылать песни туда-сюда, и вскоре они попали к Артуру Блэйкли из группы THE TREMELOES. Особенно приглянулась композиция «Yellow River» («Жёлтая Река»), которая, по признанию автора, была сочинена во время перекуса, как говорится, «между лафитом и клико».
TREMELOES песню также быстро записали, но тут в дело вмешались амбиции. Неожиданно у группы попёрло своё творчество — их песня «(Call Me) Number One» заняла 2-е место в чартах. Решив, что хватит петь чужие песни, TREMELOES вместо «Yellow River» выпустила собственную композицию «By the Way». Ну, а, так сказать, готовую «минусовку» с широкого плеча подарили Джеффу Кристи. И как нельзя кстати…


Говорят, менеджер группы — Майк Смит — жалел, что столь хорошая песня, как «Yellow River», осталась не у дел. Кристи предложили снова взяться за микрофон, и тот долго не ломался. На готовую «болванку» Джефф записал свой вокал, а для дальнейшей поддержки певца был тут же собран коллектив, который, не долго думая, назвали по фамилии лидера — CHRISTIE.


Эх, зря, зря отказались TREMELOES от «Жёлтой Реки»… Если их «By the Way» занял всего 35-е место, то сингл свежеиспечённой группы «Yellow River» взлетел в 1970 году на самую верхушку британского топа и провёл в чартах почти полгода! Да что там Англия — песня умудрилась стать №23 и в США, где о CHRISTIE вообще ни слухом, ни духом…
Хотя тёплое отношение американцев вполне объяснимо, если учесть, что «Yellow River» была решена в стиле приятного и мелодичного поп-кантри. Джефф вообще сильно вдохновлялся Соединёнными Штатами…


В своё время слушателям не давал покоя вопрос: к какой такой Жёлтой Реке мечтал вернуться солдат — герой этой песни? Как раз шла Вьетнамская война, поэтому многие посчитали, что эта река расположена в Юго-Восточной Азии. Правда, в клипе к песне музыканты исполняли её на фоне родной Темзы.

…Опусти оружие, война выиграна,
Наполни мой стакан, уже подошло время,
Я возвращаюсь в любимое место — Желтая река…

Все еще слышу пушечные выстрелы,
Я так рад, что я все еще жив.
И меня так долго не было
У Желтой реки.

Желтая река, я ее помню, я ее вижу,
Желтая река в моей крови, это место я люблю…

Джефф Кристи:
«Желтая река была вымышленным местом, когда я написал ее, но приблизительно девять лет назад Скотт Маккензи сказал мне, что было такое название перевалочного пункта для солдат, которые были посланы во Вьетнам».

Позже Кристи говорил, что, если чем-то и вдохновлялся при написании песни, то, скорее, не Вьетнамом 1970 г., а США времён Гражданской войны. Впрочем, лёгкий антивоенный пафос делает «Yellow River» актуальной для любого военного конфликта.


Взлёт CHRISTIE был настолько резким, что Кристи вспоминал об этом так: «Моя песня была похожа на мчащийся поезд, и я просто говорил себе «Держись!». Продержалась группа не слишком долго — года четыре, успев за это время выпустить, как минимум два запоминающихся хита: «San Bernadino» (о калифорнийском городке) и, наверное, лучшую их песню «Iron Horse» (под «железным конём» имелся в виду не трактор, а паровоз).



После чего Кристи вновь вернулся к роли автора на заказ и даже написал что-то для конурса «Евровидение».

У «Yellow River» тем временем была своя собственная жизнь. Сразу же после успеха песни опомнились TREMELOES и тут же выпустили аж две версии — одну из них на испанском языке под названием «No Comprendes» («Не понимаю»).



В том же 1970 году «Yellow River» освоил и французский певец Джо Дассен. Его штатные поэты традиционно переписали текст, и песня стала называться «L’Amerique» («Америка»). В ней певец объясняется в любви к Америке, что неудивительно, если учесть, что Джо Дассен, став поп-звездой Франции, до конца своей жизни оставался американским гражданином.



Но особенно дивные метаморфозы ждали «Жёлтую Реку» в СССР. Думаю, что началось всё в августе 1970 года, когда CHRISTIE неожиданно выступила в социалистической Польше на Сопотском фестивале (наверное, первое выступление западной рок-группы за «железным занавесом»). Выступали они, конечно, во внеконкурсной программе, и произвели настоящий фурор.


Фестиваль в Сопоте считался солидным и престижным, поэтому его транслировали через спутник на весь Советский Союз.


Нашим зрителям запомнилось не только выступление CHRISTIE, но и нервные комментарии Элеоноры Беляевой, освещающей фестиваль с советской стороны. Беляева в своё время вела по ТВ программу «Музыкальный киоск», поэтому рок-музыка была более чем за гранью её интересов. Она с ужасом восклицала: «Я не знаю, интересно или не интересно, но я вижу, что большинство слушателей у сцены держатся за уши, потому что болит голова, разрывается от такого звучания!».

Как выяснилось, слушателям всё-таки было интересно. В Польше была тут же выпущена лицензионная пластинка CHRISTIE.
Ну, и, конечно же, уже в 1971 г. известные каверщики западной музыки ВИА ПОЮЩИЕ ГИТАРЫ предложили свою версию — настолько неадекватную, что, пока я не услышал оригинал, песня казалась мне предельно идиотской. Русский текст написал поэт-песенник Илья Резник (тогда ещё малоизвестный, не написавший знаменитой «Золушки»). Его стараниями «Yellow River» неожиданно превратилась в инфантильную песенку про толстого Карлсона, больше подходящую для детской передачи «Будильник», чем для рок-сцены.



Впрочем, в 1973 году её и будет исполнять детский ансамбль из Грузии МЗИУРИ…

Есть герой в мире сказочном.
Он смешной и загадочный.
На крыше дом, ну а в нем живет он —
Толстый Карлсон.
Малыши просят Карлсона:
Рассмеши нас, пожалуйста.
И к нам в окно залети и спой нам,
Толстый Карлсон…




Появятся также эстонская (в исполнении Тыниса Мяги) <слушать> и литовская (в исполнении Keistuoliu teatras) версии <слушать> (последняя даже сохранит оригинальное название — «Geltona upe» — «Жёлтая Река»).
А вот смешную и откровенно пародийную версию «Еллоу Ривер» исполнит уже российский коллектив УНЕСЁННЫЕ ВЕТРОМ, сделав из названия фонетическую «кальку» — «Ела Рыбу»:

Ехал Томас из Таллина.
Ехал с девушкой Моникой
Ехал в поезде в нём стояла —
холодрыга
Дальше, следуя логике —
Томасу надо к Монике
Но она его не пускала,
Ела рыбу.

Ела рыбу, ела рыбу
Старательно, увлекательно.
Ела рыбу, ела рыбу
Внимательно, обаятельно.
Может ей пора отвлечься,
Может не до сна,
Может, чтобы стало легче
Выпить, но она.
Ела рыбу…



Кстати, самому Кристи из каверов на «Yellow River» больше всего нравилась версия Doyle Lawson & Quicksilver. Вот уж кантри, так кантри…


Вплети меня в свое кружево...

  • 02.12.17, 17:21



       Э. Шклярский о песнях с альбома «Певец Декаданса», 2012:
http://www.piknik.info/news/newsblock/tag/decadance

«Какой узор выложит невидимая рука и кем я буду в этом причудливом кружеве из вздохов, чувств и желаний?» – спрашивает один из героев следующей песни. Но стоит ли мучаться этим вопросом, ведь скоро все прояснится само собой…



***
http://www.piknik.info/massmedia

— Что вас больше всего вдохновляет на творчество сегодня: события в личной жизни, настроение, политика, изменяющаяся музыкальная мода?

Эдмунд Шклярский: Для того, чтобы появилась музыка, необходим музыкальный инструмент: рояль или гитара. А смысловое содержание, как правило, начинается с какой-то короткой фразы. Так вот однажды пришла ко мне строка: «Мое имя — стершийся иероглиф»… И дальше уже пошла ее расшифровка. Или еще пример, уже из новой песни: «Вплети меня в свое кружево». После нее смысл будет раскрываться уже на протяжении трех куплетов. В итоге музыка постепенно притирается к словам или наоборот…


Рис. Э. Шклярского из книги «Стихи и графика» (Нота-Р, 2014).




                                                                                  Текст песни «Вплети меня в свое кружево»:

Вплети меня в свое кружево
Незаметно и легко,
Может, только это нужно мне,
Да и больше ничего.

Голова моя закружится,
Так глаза твои горят,
А лицо-то все загадочней,
И прозрачнее наряд.

И опять от нетерпения
В кровь царапаем лицо,
За такие за мгновения
Все отдашь в конце концов.

Бежит капелька за капелькой,
На руке оставив след,
Чем тебе не украшение,
Не рубиновый браслет.

А видения рассеются,
Огни-свечи догорят,
Ночь по крышам тихо стелется,
Ну а я тому и рад.

Вплети меня в свое кружево,
Слышишь, ветер листья рвет,
Да и музыка простужена,
Да и музыка простужена,
И закончится вот-вот…

Прах на ветру...(Dust in the wind)

  • 02.12.17, 12:50


Размышления о бренности бытия стары как мир. Достаточно вспомнить Библию: «В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься» (Бытие 3:19). Тысячи томов были написаны на эту тему, но ни одному философу не удалось выразиться яснее.

Эфемерность человеческого существования часто затрагивается и музыкантами. Одной из самых ярких подобных композиций стала “Dust in the Wind” («Прах на ветру») американской рок-группы Kansas.

“Dust in the Wind” полностью сочинил Керри Ливгрен, основатель и гитарист Kansas. Сначала появилась музыка. Он написал ее как упражнение для развития техники игры на гитаре. Сделать из нее песню Ливгрена убедила жена, которой очень понравилась мелодия.

Текст возник благодаря сборнику поэзии американских индейцев, в котором Керри попалась строчка «ведь мы лишь прах на ветру». Эта фраза стала ключевой в песне.

“Dust in the Wind” исполняется под аккомпанемент двух гитар. Она стала первой акустической композицией Kansas и существенно отличалась от того, что группа выпускала раньше. По этой причине Ливгрен сначала не хотел показывать новую песню коллегам, а затем был против ее включения в альбом “Point of Know Return”, но товарищи рассмотрели в ней будущий хит и убедили Керри.

Как оказалось, не зря. “Dust in the Wind” была очень тепло принята поклонниками Kansas и поднялась на шестое место в Billboard Hot 100, а сингл стал «золотым». Ее успеху способствовало то, что ее приняли радиостанции разных форматов: рок, кантри, «современная музыка для взрослых» и других.

Кавер-версии “Dust in the Wind” выпускали многие известные группы, в числе которых были Scorpions. Песню можно услышать во многих полнометражных фильмах, сериалах, компьютерных игра, рекламных роликах и мультфильмах.

   (http://song-story.ru/dust-in-the-wind-kansas/)

Не грусти, 
Вечны в мире только небо и земля.
Ведь всё пройдёт,
Новой жизни ты не купишь никогда.

Пыль на ветру, 
Мы всего лишь пыль на ветру.
Пыль на ветру, 
Всё вокруг лишь пыль на ветру...

(из песни)

Евгений Дога - "Зимний Вальс"

  • 01.12.17, 09:28
С первым днем зимы,  друзья!!!!  

Вот и Зима пришла, стучит в моё окно,  Стук от чего-то раздаётся в сердце эхом.  Что дальше ждёт меня, не скажет всё равно,  Давно Зима виски засыпала мне снегом… 
(с)