хочу сюди!
 

YuLita

50 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 43-55 років

«языковые войны» на постсоветском пространстве

Грузинские власти не устают неприятно удивлять. Ещё два года назад грузинская администрация говорила о намерении обратиться к своим японским коллегам с просьбой изменить название Грузии в японском языке с «Грудзиа» на «Джорджия». Такие просьбы были направлены и ряду других государств. 27 июня 2011 года заместитель главы Министерства иностранных дел республики Нино Каландадзе с удовлетворением объявила о том, что Южная Корея стала первой страной, заменившей русскоязычное название Грузии на англоязычное. Представитель грузинского МИДа пообещала, что работа с другими странами в этом направлении будет продолжена.

Единственная эмоция, которую такие действия грузинской элиты могут вызвать у любого вменяемого человека – недоумение. Сама по себе просьба изменить название в другом языке в таком контексте выглядит довольно странной, но уж совершенно обескураживает сделанный грузинской администрацией выбор. Хотя сами грузины свою страну называют «Сакартвело», Министерство иностранных дел полагает, что для других языков предпочтительнее английское название «Джорджия». Ещё менее понятным становится этот выбор, если вспомнить о том, что в США есть штат с точно таким же названием. По всей видимости, осознание того, что в других языках Грузию называют так же, как и в России, доставляет грузинским руководителям значительно больше проблем и в куда большей степени их оскорбляет, чем перспектива быть время от времени принимаемыми за администрацию скромного американского штата (что, кстати, в англоязычном мире происходит довольно часто), неизбежная после таких языковых реформ. Вероятно, благодаря тому, что по-немецки Грузия называется «Georgien» (вполне отвечающий любым строгим требованиям вариант), немецкому языку удастся ещё некоторое время избегать внимания бдительных грузинских цензоров и укрывать просто вопиющий факт – Тбилиси немцы до сих пор называют Тифлисом.

Для элит и некоторых жителей многих постсоветских республик вообще характерна нездоровая внимательность к названиям своих государств в других языках. Большинство из их представителей, в отличие от грузин, правда, больше обеспокоены «непорядком», который, по их мнению, творится в русском языке. В попытках выяснить, как правильнее – «в» или «на Украине» была сломана не одна сотня тысяч виртуальных копий, а ожесточённые дискуссии на эту тему так и продолжают возникать каждый раз, когда хотя бы двум сторонникам противоположных точек зрения доводится столкнуться. Многим жителям Украины никак не даёт покоя исторически сложившееся в русском языке написание «на Украине», и они упорно продолжают видеть в нём оскорбление своего национального достоинства. Ни примеры употребления этого предлога украинскими классиками (в т.ч. и в украиноязычных текстах!) и в украинском законодательстве, ни другие аргументы не способны переубедить такого «сознательного» украинского гражданина, вбившего себе в голову, что предлог «на» его оскорбляет. Интересно, что в украинском языке русский язык называется «росiйським». Это заимствование из польского вовсе не так безобидно, как может показаться на первый взгляд. Оно крайне удачно вписывается в картину мира, которую некоторые современные украинские историки и культурологи создают для современной украинской молодёжи, позволяя отделить русское (а в украинском языке есть слово «руський», обозначающее принадлежность к Руси, которую многие украинские авторы склонны считать ничем иным как «Древней Украиной») от российского (под последним, таким образом, принято понимать нечто, лишь косвенно связанное – и то за счёт «соприкосновения с древнеукраинской культурой» - с наследием Руси). Парадоксально, но население России, которому теми же противниками предлога «на» постоянно приписывается «шовинизм», этим мало интересуется, резонно полагая, что нормы иностранного языка его не касаются.

В последнее время продолжаются попытки заменить привычные русские названия разных республик бывшего Союза и даже нынешней Российской Федерации на их самоназвания – «Беларусь», «Молдова», «Кыргызстан», «Туркменистан», «Таллинн», «Алматы», «Башкортостан», «Саха». Некоторые из них просто-напросто труднопроизносимы для русскоговорящего человека, но под давлением «оскорблённой общественности» этих республик такие названия постепенно приживаются и входят в оборот. Вероятность быть обвинённым в «шовинизме» и «имперских амбициях» настолько пугает многих русских, что они начинают коверкать собственный язык, не особенно раздумывая над тем, имеет ли это какой-либо смысл. Ведь не придёт же, в самом деле, им в голову «из уважения» называть Германию «Дойчланд», Англию – «Ингланд», а Южную Корею – «Тэхан Мингук». Точно так же едва ли им покажется признаками неуважения такие иноязычные названия как «Russland», «Venemaa» или «Krievija». Некоторые жители таких стран как Украина и Белоруссия, однако, считают это вопросом первостепенной важности – в английском языке уже всё чаще встречается написание «Belarus» вместо «Byelorussia», «Kyiv» и «Lviv» вместо «Kiev» и «Lvov» и т.д. Совершенно очевидно, что, как и в нынешнем случае с Грузией-«Джорджией», в основе этих переименований находится абсолютно чёткий политический подтекст. Нетрудно догадаться, что может не понравиться, например, белорусским националистам в менее подверженных влиянию извне языках, где пока сохраняются старые имена – к примеру, «Weissrussland» в немецком и «Vittryssland» в шведском – дословно «Белая Россия». «Belarus», где слово «Россия» отсутствует, звучит куда более «независимо». Многие представители стран «первого мира» с симпатией и сочувствием относятся к разным амбициозным начинаниям «молодых демократий» (все мы прекрасно помним реакцию международного сообщества на события августа 2008 года), поэтому вполне вероятно, что новая инициатива Грузии в скором времени получит поддержку и других государств. Это наверняка станет (в общем-то, уже стало) причиной для насмешек в российском обществе. Но было бы лучше, если бы такая несуразная попытка Грузии в очередной раз продемонстрировать свою отдалённость от России также заставила задуматься о целесообразности подобных переименований вообще.

Избавление России – как её руководителей, так и населения – от параноидальной боязни попасть под обвинение в шовинизме под любым удобным обвинителю предлогом определённо сможет оказать благоприятное влияние на её отношения с соседями, которые давно привыкли с позиции «униженных и оскорблённых» добиваться любых льгот и поблажек, что, как уже неоднократно бывало, приводит к кризису в отношениях. Если нам нужны конструктивные отношения со своими соседями и спокойствие в национальных республиках, входящих в состав федерации, мы должны понимать, что базироваться они должны на взаимном уважении, а не на вечном одностороннем покаянии. P.S. В 2009 году в среде российской интеллигенции поднялась буря негодования в связи с новой языковой реформой, в результате которой просторечные обороты, вроде «чёрное кофе» были признаны нормой литературного языка. Неясно – почему именно это вызвало такой горячий протест ревнителей чистоты языка, в то время как его изменение ради удовлетворения чьих-то комплексов продолжает оставаться без внимания. После «угнетённых народов» такую «свободу выбора» вполне вправе обрести и двоечники. Раз уж в русском языке есть место «Кыргызстану», почему бы и кофе не быть среднего рода?

Дмитрий Сосновский – политический обозреватель   http://www.politcom.ru/12271.html

28

Коментарі

119.07.11, 04:18

Был бы на сегодняшний день президентом был Ющенко (Господи, прости), то не Южная Корея, а Украина была бы первой, кто признал бы это дурацкое название. А так... ВСЁ ПРОПАЛО... Опоздали...
А что касается "в Украину" или "на Украину"- какая разница?! Что "в", что "на"- весьма красноречивые предлоги что тот, что другой

    Гість: DeSssss

    219.07.11, 06:22Відповідь на 1 від Динна

    А так... ВСЁ ПРОПАЛО... ОпИздали... ... извини, за уточнение

      Гість: DeSssss

      319.07.11, 06:26

      В или НА Украину - это задорнову спасибо
      ... а грузины, ну что с них взять, хотят быть джорджиками, значит будут джорджиками, вот как теперь будем грузинок называть? Джорджинками или джорджихами? ..... пипец какой-то

        анонім

        419.07.11, 07:25Відповідь на 3 від Гість: DeSssss

        Джопами

          Гість: DeSssss

          519.07.11, 07:28Відповідь на 4 від анонім

          а грузинки джопки?

            анонім

            619.07.11, 07:31Відповідь на 5 від Гість: DeSssss

            Где-то так, хотя можно и дсраки

              719.07.11, 10:49

              Можно и к бомжу обратиться "пан бомж", но ни паном, ни богаче он от этого не станет!
              Уязвленное самолюбие, ущербное сознание.

                819.07.11, 11:33Відповідь на 2 від Гість: DeSssss

                Уточнение правильное! И оно почему-то первым приходит в голову, только мне, как женщине, было бы неприличным "уточнять" Спасибо

                  919.07.11, 12:07Відповідь на 1 від Динна

                  Был бы на сегодняшний день президентом был Ющенко (Господи, прости), то не Южная Корея, а Украина была бы первой, кто признал бы это дурацкое название. А так... ВСЁ ПРОПАЛО... Опоздали...
                  А что касается "в Украину" или "на Украину"- какая разница?! Что "в", что "на"- весьма красноречивые предлоги что тот, что другой
                  Меня очень восхищает каклятское название австрийской столицы

                    1019.07.11, 12:38Відповідь на 9 від Pyccкuй

                    Меня очень восхищает каклятское название австрийской столицыСвоими идиотскими переводами нас мова никогда не оставит без "восхищения"! Особенно в последние шесть лет, когда нам с остервенением начали насаждать галицко-польский диалект Извини за такой мерзкий смайлик, я стараюсь ним никогда не пользоваться, но тут удержаться было просто НЕВОЗМОЖНО!!! Я, как и мой друг Терский, понятие "толерантность" не приемлю. При моём мирном характере из меня за несколько лет сделали националистку Разве можно ТОЛЕРАНТНО относиться к плевкам и оскорблениям в свой адрес?! Не мозохистка же, в конце концов...
                    ...А вот Австрия для меня так и останется Родиной Моцарта, а не тропинками бегства "свидомых патриотов", которые разбегались, даже не пользуясь "мапами" Тьфу...


                      Сторінки:
                      1
                      2
                      3
                      4
                      6
                      попередня
                      наступна