Про співтовариство

Прочтите "Цели и правила сообщества". Стоит важной заметкой.
Я знаю, что почти все пишут стихи.Зачастую просто*В стол*. И у вас есть стихотворения любимых авторов.Многие пришли к этому через какую-то стихию, что наталкивает на жгучее желание выразить себя в стихах.Мне интересны ваши стихи.И я верю, что каждый человек уникален.Надо разжечь эту искру поярче.Пусть мы у неё согреемся.

Топ учасників

Вид:
короткий
повний

Стих_и_я

«Офелiя»

[Приєднана картинка] Arthur Rimbeaud «Ophelie» (переклад) IМіж чорних хвиль, у зоряній дрімотіЯк біла лілія, Офелія пливлаВ прозорому серпанку – незбагненній цноті -Де в хащах лісових сурмить імла.Так декілька віків, як марево сумнеБілявки привид темрява крадеТа віковічно вздовж ріки снує,Під журкотіння хвиль свої пісні пряде.Там вітер не вщуха, з її...

Читати далі...

«Незрозумілим поетам»

[Приєднана картинка]Евгений Евтушенко «Непонятным поэтам» (переклад з російської)Зазвичай заздрив я завждивсім тим,хто пише вкрай безглуздоі чиї вірші - наче пустка,мов млою вистлані рядки.Я буквоїдів поважав,очі з захопленням таращив, а сам лякливо оминавабракадабрта тарабарщин. Я ліз із шкіри гетьу боротьбіз здоровим глуздом, наче зодчий,але шаленості в собіз таємним пострахом не зочив.Мені так соромно було.Тож мав зусилляв собі шаленство ...

Читати далі...

Les moulins de mon coeur

«The Windmills of Your Mind»з кінофільму «Афера Томаса Крауна», (1968)переклад французської версії Млин мого...

Читати далі...

«Сон в руку»

[Приєднана картинка]Одного ранку, струсивши рештки сна,Віслюк заржав - зрадів пригожій днині,Бо навкруги цвіла юна весна,В гаю лунало тьохкання пташине.Щоб краще чути, він подався в ліс,Адже на це у віслюка був свій причинок:Мав верескливий галас, невеликий зрістЙ статуру – вилитий підсвинок.То все таке, що й в борщ не кришать,Але віслюк набув штудерний спадок:Птах защебече чи джмелі дзижчать -Прожогом мчить уже на ґанок.Доверху настовбурчить свої вухаІ кожен звук мрійливо слуха.І цього...

Читати далі...