Джеймс Джойс "О, было раз за Донникэрни..."
- 02.08.10, 16:28
О, было раз за Донникэрни*,
мышь летала между стволов;
я гулял с любовью, верно,
сколь услышал милых слов.
Ветерок шептался с нами,
с летом в лёт... О, благ июль!...
Но нежней, чем лета память,
чем беседа,-- поцелуй!
перевод с английского Терджимана Кырымлы (* пригород Дублина, --прим.перев.)
O, it was out by Donnycarney
When the bat flew from tree to tree
My love and I did walk together;
And sweet were the words she said to me.
Along with us the summer wind
Went murmuring -- - O, happily! -- -
But softer than the breath of summer
Was the kiss she gave to me.
James Joyce
1
Коментарі