хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

А.Шницлер "Превращения Пьеро", часть 1

Превращения  Пьеро
Пантомима в пяти картинах и увертюре.

Увертюра
Домик, одноэтажный, на заднем плане с ухоженным садом на переднем. Над входной дверью- балкон. Справа и слева от двери- по окну. Мимо дома пролегает дорога, что ведёт влево к лугу и лесу. Калитка в сад- слева. В саду за решёткой справа- стол, за которым : домохозяин (Отец) и его супруга (Мать), их дочьКатарина, а также благовоспитанный и прилично одетый молодой человек. Мать разиливает кофе. Все пьют. По улице, то есть, тротуару, минают прочь прохожие: семьи, пары, одинокие пешеходы.

Отец (Жестом указывает на небо): Что за чудесный день!
Катарина (Сидит ,тихо замечтавшись).
Эдуард (Сидит рядом, любезно ухаживает за Катариной).
Катарина (Холодно принимает вежливости Эдуарда. Через минуту является Пьеро).
Пьеро (В элегантном летнем костюме. Явялется справа по тротуару. как беспечный и довольный прохожий. Увидав Катарину, кажется возбуждённым, замирает стоя, изредка поглядывая на неё. Наконец, посылает ей воздушный подцелуй).
Катарина (Возмущённо отворачивается. Остальные ничего не заметили).
Пьеро (Следует своим путём налево, но ,не пропав из виду, развроачивается - и возвращеется тротуаром назад, чтоб ещё раз миновать Катарину).
Отец (Подымается из-за стола с сигарой во рту, лениво прогуливается садом взад-вперёд. Остальные пребывают за столом).
Мать (Очень любезно подаёт Эдуарду вторую чашку кофе, даёт ему прикурить).
Эдуард (Закуривает сигарету).
Мать (Наконец, подымается из-за стола, следует за отцом, даёт ему понять, что хорошо бы оставить молодых людей вдвоём наедине).
Отец (Добродушно, искренне понимая сказанное, даёт своё согласие, комически нежнен к супруге в превкушении брачного счастья дочери).
Отец и Мать (Медленно удаляются в дом).
Эдуард и Катарина (Остаются сидеть за столом).
Эдуард (Всё старательнее, но в рамках приличия).
Катарина (Холодна).             Темнеет. По тротуару как и прежде прогуливается народ.
Катарина (Зевает).
Эдуард (Оскорблён, но ,не желая замечать зевка, продолжает попытки занять Катарину).
Катарина (Снова зевает).
Эдуард (Подымается, прощается несколько с сожалением).
Катарина (Подаёт ему ручку).
Эдуард (Целует ручку, тянет с уходом).
Катарина (Глядит на него гордо и удивлённо): Вы же мне сказали адьё?
Эдуард (С дрожью в уголках губ, удаляется. У садовой калитки ненадолго замирает, рукой даёт знак родителям в доме, что Катарина может его рекомедновать собственным родителям).
Катарина (Кивает).
Эдуард (Удаляется).
Катарина (Одна, вздыхает. Пересаживается в кресло-качалку, принимается за чтение книги. Люди ходят по тротуару).
Катарина (Присматривается к прохожим, особенно- к взаимно кокетничающей молодой влюблённой паре).
Катарина (Вздыхает и снова читает, всё с бо`льшим увлечением. Её взгляд загорается. Кавает). Ах, что за книга! Любовные перипетии, обьятия, смертоубийства- только читай себе! (Снова углубляется в чтение).
Пьеро (Снова проходит мимо, на этот раз- слева, вежливо приветствует её).
Катарина (Не обращает на него внимания).
Пьеро (Остановившись, снова приветствует её).
Катарина (Улыбается, снова читает).
Пьеро (Приникает к ограде).
Катарина (Рассержена напока, встаёт, желает удалиться).
Пьеро (Умоляет её остаться).
Катарина (Бросая предупредительный взгляд): Чего вам, в самом деле, угодно?
Пьеро: Я восхищён вами. Позвольте мне присеодиниться к вам в саду!
Катарина: Вы сумасшедший!
Пьеро: Если мне нельзя к вам, фоёйляйн, выйдите же ко мне. Оглянитесь: сколь чуден вечер. Пройдёмтесь-ка вдвоём на лужок!
Катарина (Удаляется к дому).
Пьеро (Медлит мгновение, затем проникает в сад).
Катарина (Уже у двери, оборачивается назад. замечает Пьеро, удивлена, машет руками, вои-вот закричит "на помощь!").
Пьеро (Вприпрыжку к ней): К Небу взывать вам не угодно-с!
Катарина ( Жестами отвергает его, пытается отстраниться).
Пьеро (Уже у ног Катарины, целует её ручку).
Катарина (Вот-вот вспылит. В это мгновенье на балконе является Мать, кличет Катарину).
Катарина (Испугана, даёт знак Пьеро замереть чтоб не обнаружиться).
Мать (Снова кличет Катарину).
Катарина (Несколько удаляясь от фасада, показывается матери).
Мать: Заходи же, ведь похолодало. (Исчезает в комнате).
Катарина (снова прячется под балкон к Пьеро, просит его наконец уйти).
Пьеро: Нет. (Клянётся ей остаться в саду). Там под деревом нас никто не увидит. К тому же скоро будет совсем темно. (Идёт налево в сад, ведёт за ручку Катерину, присаживется с нею за стол).
Катарина: (В последний раз, безвольно, пытается уйти, но сразу же обмякает, становтся даже нежной,- и присаживется за компанию).
Пьеро (Тянет её к себе).
Катарина: Оставьте меня!
Пьеро: Почему вы оброняетесь? Вы-то небезразличны: я вижу, чувствую это.
Катарина (кивком указывая на колечко): Я обручена.
Пьеро: Меня это не остановит. Прочь с ним.
Катарина: Как вы смеете?! Мои родители! (Указывает на балкон).
Пьеро: (Жестами выказывает готовность тут же обратиться к родителям Катарины и просить её руки).
Катарина: Как вы смеете?! Кто вы ,собственно?
Пьеро (Разыгрывает из себя таинственного).
Катарина: Если вам не угодно представитися мне, то извольте удалиться.
Пьеро: (Как бы невзначай показывает еёй уголок носового платка с вышитой одиннадцатизубчатой короной).
Катарина (замечает).
Пьеро (Прячет платок, как бы желая остаться инкогнито. Внезапно на балконе является мать, зовущая Катарину).
Катарина (Подымается, желая уйти).
Пьеро: Когда я снова увижу тебя?
Катарина: Никогда.
Пьеро: Как? Умоляю тебя.
Катарина (Пожимает плечами).
Пьеро: Я должен с тобой увидеться.
Катарина ( Желает удалиться).
Пьеро: Катарина! (Держит, тянет её,)
Катарина (Вызволяется, идёт домой).
Пьеро (Ненадолго замирает на месте).
Отец и Мать (Являются на балконе).
Пьеро (В темноте, ещё в саду, наблюдает).
Катарина (Минует балкон).
Отец и Мать (Остаются на балконе, наслаждаются приятным вечерним ветерком. Одно из окон открыто в сад).
Катарина (Является в отворе окна).
Пьеро (Увидав её, замирает в нерешительности).
Катарина (Чувственно простирает руки).
Пьеро (Крадётся поближе).
          Запоздалая парочка проходит тротуаром.
Пьеро (Всё ближе к окну Катарины).
Катарин (Увидав его, пугается).
Пьеро (Даёт ей знак молчать, приближается, берёт за руку).
Катарина (Просит его удалиться, всё нерешительнее).
Пьеро (Переметнувшись в комнату, сникает у ног Катарины).

            Затем опускается занавес.

Перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

1

Останні статті

Коментарі

Гість: Изотоп

123.06.09, 22:55

начало флоберовское...читаем далее

    227.06.09, 22:12Відповідь на 1 від Гість: Изотоп

    Немецкий юмор- модальности и сослагательное наклонение глаголов, в разных вариациях. Действительность- как совокупность возможностей.
    а эта пьеса- "Незнакомка" блоковская, в "евромасштабе"