Умнов-Денисов А. И. ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТРУССКОГО ПИСЬМА
(Тургеника — этрусская летопись)
Одна из этих загадок отличается от других тем, что смогла упорно со-
противляться всем попыткам разгадать ее и сохранила свою тайну, несмотря
на то, что уже более двух с половиной тысячелетий покоится в самом сердце
античной цивилизации. Это «загадка всех италийских загадок», письмо этру-
сков. Именно письменность, а не язык. Академическая школа утверждает, что
письменность ей известна и даже давным-давно. Но на самом деле это распро-
странённое заблуждение, основанное на том, что де, письмо этрусков полно-
звучное, т. е. основано на 100% фонетике. Что это не так будет мной обосно-
вано ниже. Правда, знаки письма этого древнего культурного народа, у кото-
рого бесконечно много восприняли его ближайшие соседи римляне (причем,
наверно, еще больше, чем нам известно), впервые были вырваны из цепких
лап забвения в эпоху Возрождения. Начиная с этого времени, постепенно, шаг
за шагом, наука отвоевывала все новые и новые знаки, пока наконец Рихард
Лепсиус не добавил ко вновь полученному алфавиту одну из важнейших и по-
следних букв. Таким образом, процесс дешифровки растянулся на целые сто-
летия! Автор этих строк не согласен с тем, что процесс дешифровки закон-
чен, и все знаки этрусского письма определены верно. Ниже дан мой вариант
этрусского алфавита.
Согласно преданиям, этрусский алфавит был создан на основе финикий-
ского линейного алфавита, древняя форма которого впервые появилась при-
близительно во второй половине второго тысячелетия до нашей эры на юге
Средиземноморья. Считается, что финикийский алфавит был создан на осно-
ве еще более древнего алфавита, который сегодня называют западно-семит-
ским, но надписи на котором пока что еще не были расшифрованы с помощью
семитских языков. Сам же древний финикийский язык расшифрован учеными
и классифицирован, как язык, принадлежащий к семитской группе языков.
Первые надписи на линейном финикийском языке появились приблизитель-
но в XIIIвеке до нашей эры — незадолго до Троянской войны. Известно, что
у финикийцев была многолетняя литературная традиция в области филосо-
фии, литературы, истории, но практически все финикийские книги погибли,
за исключением коротких надписей, писем и цитат в греческий и римской ли-
тературе. Финикийский же алфавит согласно
Существующей гипотеза, 22 знака финикийского алфавита были заим-
ствованы финикийцами из более древнего индийского алфавита состоявше-
го из 61 знака, и который древние индийцы принесли в Средиземноморье,
и который вероятно был западно-семитским языком. Современные ученые
единогласно считают, что так называемый западно-семитский алфавит, явля-
ется прародителем большинства алфавитов европейских стран. Расхождение
вызывают только теории о путях его распространения в Средиземноморье.
Общепринятым является мнение, что финикийцы заимствовали этот алфа-
вит примерно в XIII веке до нашей эры, после чего греки заимствовали этот
алфавит у финикийцев, а затем римляне заимствовали его у Греков, по другой
версии у этрусков, поскольку по преданиям самих греков, они заимствовали
письменность у пеласгов, а римляне у этрусков, что предполагает либо парал-
лельное развитие этого алфавита у финикийцев и пеласгов, либо заимствова-
ние у финикийцев».
Системное изучение этрусской письменности начинается с 1444 года,
когда было сделано семи бронзовых табличек году в Губбио, древнем Игувие,
некогда расположенном в столь же древней Умбрии. Они были совершенно
случайно обнаружены в подземном склепе,частично исписанных с обеих сто-
рон. Позднее таблички были доставлены на хранение в городскую ратушу.
Пять из них содержали надписи на умбрийском языке, выполненные умбрий-
ским же письмом. Знаки этого письма, общие и для всех прочих древнеита-
лийских алфавитов, обязанных своим существованием письменности греков
и культурному посредничеству этрусков, с головой выдавали свое происхож-
дение. Язык надписей был родствен латинскому. И все же, несмотря на эти
отправные пункты исследования и вспомогательные средства, дешифровка
умбрийского письма, а тем более объяснение языка, доставившие в свое вре-
мя двадцатидвухлетнему Лепсиусу не только докторскую шапочку, но и за-
служенную славу дешифровщика, продолжают оставаться еще не решен-
ной задачей первостепенной важности. В XV столетии, да и гораздо позднее,
при изучении игувийских таблиц ученые исходили из предположения, что
перед ними не умбрийский алфавит, а письменность древних этрусков, и это,
разумеется, сильно мешало дешифровке. Только в 1539 году Тезео Амброджо
из Павии, ученый-востоковед и знаменитый писатель, сделал значительный
вклад в изучение этрусского языка.
В его внушительном, написанном по-латыни труде «Введение в хал-
дейский, сирийский, армянский и десять других языков», вышедшем за год
до смерти автора, среди прочего присутствовала мысль о идентификация зна-
ка с буквой «f». В дальнейшем это предположение было отвергнуто и преда-
но забвению, а затем пережило второе открытие. Приблизительно через 200
лет во Флоренции вышла работа «Museum Etruscum» некоего Антона Фран-
ческо Гори она содержала этрусский алфавит, в котором были передположи-
тельно опознаны и обозначены уже 15 букв.
В 1789 году аббат Луиджи Ланци в своем трехтомном труде идентифи-
цировал знак с «s», а через 50 с лишним лет Рихард Лепсиус доказывал, что
буква , известная из дошедшей до нас италийской формы имени Одиссея,
означала не «х», a «z».
Ранее это имя читали, руководствуясь его латинской формой, Uluxe, Леп-
сиус же доказывал, что в этой письменности, к которой греческий оригинал
стоит значительно ближе, имя звучало Utuze. В последующем, когда, опираясь
на вновь полученные знания о более древних формах различных греческих
алфавитов, удалось идентифицировать с греческим (ch) и наконец обна-
ружить в надписях столь долго искомый знак для «q» (1880), официалтная
дешифровка этрусской письменности, по крайней мере в собственном смыс-
ле этого слова, была закончена. На этом принципе держиться и современная
исследовательская школа этрусологии. XXI столетию осталась в наследство
только задача объяснения языка. Но на этом фронте науки эта концепция тер-
пит поражение за поражением. Можно пока отметить лишь многочисленные
отдельные атаки и разведки боем главные же позиции этрусской загадки все
еще хорошо замаскированы и неуязвимы. Этрусский алфавит проявляет це-
лый ряд характерных особенностей. Наиболее яркая из них, вероятно, знак
— «f», который известен в том же значении и из малоазиатского лидийского
алфавита это один из многих аргументов в пользу старой, восходящей к Геро-
доту традиции, повествующей о том, что этруски переселились из Малой Азии
и не являлись исконным населением Италии.
В своей письменности этруски отказались от использования древних
знаков , и (интерпритируемых как o, ks, v), но h всегда писали в его
древней форме . Отсутствуют знаки для звонких взрывных звуков b, d и g.
Письменность употребляет буквы , и (по официальной версии — th, ph
и kh) также и для изображения звуков t, p и k. Но так ли это? Вопрос и до сего
дня открытый.
И наконец, очень спорное направление этрусского письма (официаль-
ная школа утверждает что этруски обычно писали справа налево) указывает
на то, что этрусский алфавит отклонился от греческой праосновы уже доволь-
но рано, вероятно, в V веке до нашей эры, то есть тогда, когда направление
письма у греков было еще преимущественно справа налево. В этом причина
того, что исследователи, якобы научившись читать каждое слово, написанное
по-этрусски, по-прежнему едва понимают, вернее — совершенно не понимают
этот язык!
И кто доказал что этруски заимствовали свои алфавит у греков? Широко
распространено мнение, согласно которому повинно в этом незначительное
количество доступных изучению памятников языка. Мы обладаем более чем
11000 этрусских надписей; правда, четыре пятых из них представляют собой
совсем короткие надгробные тексты, дающие нам лишь собственные имена
и кое-какие термины родства. Большинство надписей длиной в несколько
слов, сделанны на надгробьях, зеркалах, керамике и скульптурах
В числе крупных памятников следует упомянуть глиняную табличку
из Санта Мария ди Капуа от V века до нашей эры, включающую около 300
слов затем (более позднюю) надпись на камне (Cippus Perusinus), хранящуюся
в музее города Перуджиа и состоящую приблизительно из 120 слов; две та-
блички, вроде бы содержащие проклятия, две игральные кости с числитель-
ными от «одного» до «шести», одну весьма интересную свинцовую табличку
из Мальяно (V век до нашей эры), текст которой состоит, по меньшей мере,
из 70 слов, расположенных в форме спирали и, наконец, известную бронзовую
печень, служившую, очевидно, по мнению некоторых исследователей «учеб-
ным пособием» для начинающих предсказателей, ее часто сравнивают с по-
добными предметами у вавилонян и хеттов.. Особо надо отметить надпись
на Загребской пелене практически которая по мнению современных исследо-
вателей практически нечитаемая.
Попытка её исследования есть в каталоге библиотеки Конгресса США.
Проблемой дешифровки «Загребской пелены» пытался заниматься югос-
лав С. Билбия. в связи с проблемой пеласгийских языков Средиземноморья. С.
Билбия, иммигрировавший со своей женой в США из Югославии сразу же по-
сле окончания второй мировой войны. Там он впервые в своей жизни стол-
кнулся с надписями на этрусском языке. Его заинтересовало, что этрусский
алфавит похож на сербский алфавит. Позже С. Билбие опубликовал в книгу
«Загребская пелена и другие этрусские, лидийские и лукийские письменные
документы»1. По версии С. Билбия « Загребская пелена» ни что иное, как фраг-
менты разработки толи нового толи ветхого завета. В научном мире эта вер-
сия поддержки не нашла. Не вдаваясь в подробности версии С. Билбия и его
критики, отмечу интересные факты. Переводчик отмечает единство сербско-
го и этрусских языков. В моей книге «Приникание» (М., 2010), являющейся
собранием исторических сведений с XIV в. до н. э. по X в. н. э., так же говорится,
что этрусский город Казин принадлежал хорватским племенам.
Так же в той библиотеке имеется книга Александра Дмитриевича Черт-
кова, изданная в Москве в 1853 году и озаглавленные «Пеласго-Фракийские
племена, населявшие Италию» и «О языке пеласгов». Александр Дмитриевич
Чертков был довольно таки известным археологом и историком-славистом.
Завершив военную карьеру, он ушел в отставку, и посвятил себя науке. Он мно-
го путешествовал по Европе, жил в Австрии, Швейцарии и Италии. В тридца-
тые годы девятнадцатого столетия он поселился в Москве и занялся изучени-
ем славянских древностей. Он написал очень много работ по истории славян, и, к тому же, собрал самую уникальную библиотеку по славистике, основани-
ем для которой послужила библиотека, доставшаяся ему по наследству. После
смерти А. Д. Черткова эта библиотека, называемая Чертковской, продолжала
пополняться, и уже в семидесятые годы девятнадцатого века насчитывала бо-
лее двадцати тысячи томов книг, многие из которых были редчайшими руко-
писными экземплярами.
Получается так, что Александр Дмитриевич был первым ученым в исто-
рии этрускологии, который попытался использовать славянский язык для
расшифровки этрусского языка. Он также предположил, что языки осков
и обричей должны были быть очень близкими этрусскому, и поэтому в своих
книгах он приводил много примеров из надписей на языке обричей. А над-
писи на языке обричей нам в основном известны из нескольких таблиц, на-
зываемых Игувинскими. О результатах дешифровки Черткова можно спорить,
но важным было то, что впервые к расшифровке этрусских надписей был при-
менен славянский язык.. Чертков также выдвинул гипотезу о том, что пелас-
гийские племена являются предками современных славянских племен, что,
в общем, добавило недоверия к его трудам со стороны академического мира.
Ученый мир отнесся к опытам Черткова с равнодушным недоверием, и его
книги вскоре были забыты. Впоследствии, этрускологи без ошеломительного
успеха пытались снова и снова расшифровать хоть что-нибудь из этрусских
надписей с помощью опять же латыни, итальянского, греческого и других язы-
ков, но «воз и ныне там» Очень ценно замечание Черткова, что для этрусского
языка не было разработано одной стандартной общепринятой орфографии
и грамматики, поэтому одно и то же слово могло быть написано по-разному.
Одна и та же буква могла соответствовать разным звукам. (Так же и в фини-
кийском алфавите некоторые буквы озвучивали несколько разных, но близ-
ких по звучанию звуков Тоже в «Приникании»). Многообразие форм и склоне-
ний одного и того же слова в этрусском языке очень близко славянским язы-
кам». К этому добавим, что «Приникание» (А. И. Умнов-Денисов Приникание.
М., 2010) говорит о том, что этнос этрусков изначально складывался в основ-
ном из племён осков и готов. Готы же на период XIII в. до н. э. когда они были
разбиты в Мессопатамии и стали пленниками египтян, являлись потомками
венедо-галлов. Стало быть, были прото славянами. Таким образом Чертков
отожествляя языки осков и обричей, был прав. Так же из Приникания следует,
что пеласги они же фелистимляне изначально славяноязычные.
Занимался расшифровкой э трусских и поляк Фаддей Воланский (1785–
1865), который рядом с Этрусским алфавитом поставил Славянскую руницу
и множество археологических памятников этой письменности.
Но при написании книги «Памятники славянской письменности до Рожде-
ства Христова», боясь религиозной цензуры, он всего лишь говорит читателям:
«Я протягиваю вам дружескую помощь в расшифровке». И тем не менее, за эту
книгу Воланский был приговорён Польской Католической церковью к сожже-
нию на костре, сложенном из его собственных книг. Спасло Фаддея лишь то,
что Польша тогда входила в состав Российской империи и требовалось разре-
шение Императора. Николай I затребовал на ознакомление книгу, и после из-
учения оной, приказал несколько экземпляров оставить в личной библиотеке,
а остальные сжечь (но только книги), дабы не ссориться с духовенством.
В наше время конце XX–XXI вв., наибольшие успехи, как считает академи-
ческая школа, в изучении этрусских надписей, принадлежат М. Паллоттино
и А. И. Харсекину.
Приверженцем принадлежности этрусского языка к индоевропейской
семье, считая, его родственным хеттскому, остается болгарский ученый В.
Георгиев. Ряд ученых подчеркивают сейчас генетические связи этрусского
с кавказскими и малоазиатскими (В. В. Иванов, И. М. Дьяконов). Итальянский
языковед Дж. Девото выдвинул гипотезу о праиндоевропейском характере
этрусского, считая его в основе средиземноморским, но с вкраплениями ин-
доевропейской лексики. К наличию разных компонентов в составе этрусского
языка склоняются теперь многие лингвисты. При этом признают сочетание
кавказско-малоазийского слоя с индоевропейским, в частности с пеласгским
(Р. Гордезиапи). Перечисляя языки на которм пытались дешифровать этрус-
ские надписи называется и русский язык.