''Афтар жжот'' или забавные переводы рекламы на иностранные язык
- 12.05.10, 13:02
- ЛЮБОВ, ЕРОТИКА , СЕКС
[Приєднана картинка] Даже в учебнике по рекламе, оказывается, можно найти кое-что для сайтика :))) В разделе про адаптацию рекламы к национальным особенносям была вот такая тстатья с наглядными примерами как не надо переводить слоганы :))) В рекламе кресел с кожаной обивкой Braniff Airlines использовалось выражение "Летайте в коже". По испански это прозвучало как "Летайте голышом". Слоган "Будьте свободны" компании Coor по-испански обернулась призывом...