За експертами, перше, що впало в очі, - це величезні кошти, призначені на утримання пенсіонерів. Фактично кожний працівник в 2011 році віддав мало не 16 тисяч гривень ( сплачених податків) на то, щоби утримати ще когось, окрім своєї родин.
Окрім величезних коштів на соціальні потреби, Українці оплачують пребагато державних послуг сумнівної якості. І от так, в 2011 році кожний працюючий заплатив 2,5 тисяч гривень за «безкоштовне навчання”. Оця квота на перший погляд не вражає, але, якщо підсумувати, що середня платня вчителя становить 2 тисячі гривень, то фактично платник податків оцим своїм вкладом отримує право на безоплатне і індивідуальне місячне навчання від Міністерства Освіти.
Експерти зазначають, що за подібною ситуацією акумулюються кошти «безоплатної медицини”. Сплачуючи щомісячно 1,5 тис. гривень в 2011 році на медичну опіку, громадянин, покриває неповністю потенціальні кошти лікування уразі хвороби, однак, пересічна людина не користується ж щоденно послугами медичних закладів.
. За послуги міліції, прокуратури і суддів кожний Українець платить близько тисячі гривень щорічно, це понад у дворазово перевищує кошти утримання української армії (392 гривні).
Апарат державних службовців обтяжує пересічного Українці до 765 гривень річно, відсотки державного боргу – 709 гривень, субсидії аграрній господарки – 226 гривень.
Також кожний громадянин платить на утримання і ремонт доріг 505 гривень річно, на охорону навколишнього середовища - 115 гривень.
За експертами, уся державна фінансова система тримається на дрібних вкладах мільйонів Українців. Власне, такий собі звичайний Петренко, ані промислові гіганти чи олігархи, утримує величезний державний апарат, оплачує рахунки усіляких соціальних зобов’язань держави.
.Redakcja, HP
Джерело : 31.03.13.
http://www.slowopolskie.or
http://www.wizyt.net/index.php?option=com_content&view=article&id=1865:corocznie-pastwo-odbiera-u-przecitnego-ukraica-25-tysicy-hrywien&catid=106:gospodarka&Itemid=205
(з польської мови переклав: А. Грабовський,)
02.04.2013.; Дебальцеве
За достовірність першоджерела несе відповідальність його автор. При перекладі дається обов’язкове посилання на джерело. Оглядач не завжди згідний з думкою автора/авторів і не відповідає з а фактичні помилки, яких вони припустились
Також перекладає тексти авторів. з якими він не погоджується.
Коментарі