Полный текстНам, несведущим иностранцам, жители Италии могут казаться каким-то
монолитом. Стоит начаться поверхностной беседе — каждый участник
развернёт веер навевающих скуку стереотипов в стиле «все китайцы на одно
лицо». Однако обобщения говорят больше о тех, кто их делает (или
повторяет), нежели о предмете суждений. Несмотря на отдельные общие
черты, не похоже, чтоб итальянцы воспринимали себя единым целым. Может,
разве что, во время европейского футбольного чемпионата, когда «Скуадра
адзурра» играет против сборной Германии.
О культурных, бытовых, гастрономических
и философских различиях между регионами Италии написаны сотни книг.
Умбрия, Калабрия, Венето, Лацио, Базиликата... — всего двадцать
областей, которые друг другу подчас кажутся разными планетами. Весь мир
наслышан о противостоянии между севером (деловитым, рациональным,
сосредоточенным) и югом (бедным, радушным и беспечным). Этот антагонизм
многое упрощает и мало что объясняет. Водоразделов сотни, тысячи.
«Истинная» Италия дробится на бесчисленные осколки и для отдельно
взятого итальянца ограничивается пределами того населённого пункта, где
ему довелось родиться. Это явление здесь прозвали «кампанилизм»
(от слова «кампаниле») — каждый городок смотрит со своей колокольни.
А колоколен в Италии — не счесть.
Местечковая «герметичность» не покажется столь
уж странной, если вспомнить, что Италия как единое государство
существует лишь с 1861 года. Долгие века полуостров составляли
бесконечные герцогства, княжества, графства. Не всегда притом
практиковавшие добрососедские связи. В разных концах нынешней Италии кто
только ни хозяйничал — греки, этруски, финикийцы, арабы, норманны,
кельты, византийцы, немцы, испанцы, австрийцы, французы... Их следы
не могли не запечатлеться в искусстве, в образе жизни и нравах жителей
разных регионов. И, конечно, ощутимое различие — языковой фактор:
диалекты и акценты — принадлежность не областей, а городов, городков,
даже деревень. Молодёжь, хоть и знает с детства говор родных мест,
предпочитает всё же официальный итальянский, но жители соседних
регионов — к примеру, Бари и Неаполя, — которые по старинке говорят
на диалектах, всерьёз могут не понимать друг друга. Фильмы, снятые
на юге, приходится дублировать для северян.
То, что принято считать итальянским языком, — на самом деле тосканский
диалект, на котором писали Данте и Петрарка. Он считается наиболее
близким к классической латыни, так как меньше подвергался иноязычным
влияниям. После объединения Италии литературная версия тосканского
(довольно отличная от разговорной) была выбрана в качестве официального
языка межрегионального общения. Язык этот, правда, стал кое-как
выполнять свою миссию объединения нации лишь благодаря распространению
телевидения. Впрочем, к тому моменту эту почётную роль мог бы уже играть
и футбол.